Разгром в Сент-Луисе - Пендлтон Дон (читать книги онлайн полностью без сокращений .txt) 📗
Но Джерри Чилья не суждено было открыть список жертв грядущей войны. Темная фигура неторопливо выступила из тени здания, когда Болан был уже неподалеку от заднего фасада особняка, и ленивый голос, в котором не чувствовалось ни малейшего беспокойства, спросил:
— Кто тут?
В ответ «беретта» выплюнула крохотный язычок пламени, но охранник уже не услышал свистящего шепота смерти, пронесшегося над травой — его отбросило назад и он был мертв, еще не успев коснуться земли.
Болан бросил на грудь поверженного противника снайперский значок и двинулся в обход здания, чтобы проверить, есть ли часовые с другой стороны. Еще одного охранника он засек рядом с воротами, снял его так же тихо, как и предыдущего, и вернулся к зданию.
У стены Мак нащупал телефонный кабель и перерезал его. Спустя всего лишь несколько секунд он был уже в застекленной подсобке, где размещались стиральные машины и прочая бытовая техника. Болан отыскал главный распределительный щит и отключил его.
Кухонная дверь не задержала Палача и от удара ноги распахнулась, впуская его внутрь. Мак высвечивал путь с помощью тонкого, похожего на авторучку фонарика. Двигался он быстро и бесшумно.
За дверью находилась столовая, и там за столом сидел плотный накачанный мужчина без пиджака, но с кобурой под мышкой. На столе лежали карты. Мафиози раскладывал пасьянс, но наступившая тьма прервала это увлекательное занятие.
Болан светил ему прямо в глаза и неторопливо приближался к столу.
— Что там стряслось со светом? — пробурчал тип, прикрывая глаза игральной картой.
— Я его отключил, — спокойно ответил Болан и приставил ствол пистолета к носу охранника, так что нужда в дальнейших разъяснениях сразу отпала.
— Эй, эй, в чем дело, — проскрипел здоровяк. — Что тебе надо?
Болан положил фонарик на стол и разоружил охранника, после чего выложил в центр пасьянса значок в виде креста с изображением мишени в центре.
Охранник застонал, выкатив на значок обалдевшие глаза, потом стиснул челюсти и словно окаменел.
Болан холодно произнес:
— Пока нас тут двое — ты и я. У тебя секунда, чтобы решить, как долго это положение продлится.
— Спрашивай, — живо произнес охранник, не мешкая сделав свой выбор.
— Кто в доме?
— Джерри с телкой наверху — в самой лучшей комнате на втором этаже. Два его телохранителя сидят на том же этаже. Еще два парня охраняют дом снаружи. Один человек на третьем этаже присматривает за стариком. Все.
— Пока ты неплохо справляешься, — заявил Болан ледяным тоном, который приберегал для живых трупов. — А ты кто такой?
Глаза гангстера затуманились. В его мире и в такой момент идентификация личности могла иметь серьезные последствия. Наконец он вздохнул и произнес:
— Я Стиви Рокко.
— Из Чикаго, — добавил Болан.
— Ага. Вы, э-э... думаю, встречали моего брата Бенни.
— Твоего покойного брата Бенни, — уточнил Мак.
— Ну да, точно... Он заплатил вам свой должок, все было честно — победил сильнейший, так что я на вас зла не держу...
— Ты держишь свою жизнь в собственных руках, Стиви. Смотри, не разожми пальчики ненароком.
— Я умею быть очень осторожным, — заверил Рокко со всей серьезностью.
— Что Чилья делает со стариком?
— Думаю, хочет уморить его голодом. Наверх никакой еды кроме воды и хлеба не носят, да и того что кот наплакал.
— Почему?
Рокко пожал широкими плечами.
— Черт, я всего лишь исполнитель. Начальство меня в свои секреты не посвящает.
Болан отцепил от пояса гранату и по полу катанул ее в соседнюю комнату. Рокко проводил гранату испуганным взглядом и съежился в своем кресле.
Через секунду взрыв потряс комнату, из двери в лестничный проем вырвался язык пламени и повалили клубы дыма.
— Боже! — простонал Рокко, качнувшись вместе с креслом.
— Спокойно, парень. Речь идет о твоей жизни, — холодно напомнил Болан. — У нас что-то взорвалось. У нас небольшой пожар. Надо бы эвакуироваться, да по лестнице опасно. Пусть воспользуются окнами, и побыстрее. Ясно?
Рокко утвердительно кивнул и с трудом проглотил слюну.
Наверху послушался шум, стук распахиваемых дверей, вопли. Затем раздался хриплый со сна крик Джерри Чилья:
— Стиви! Что, черт возьми, происходит?
— Что-то взорвалось! — закричал в ответ Рокко. — Весь дом в огне!
— Свет! — завопил Чилья. — Почему нет света?!
— Все вырубилось, босс, — проорал Рокко. — Не пытайтесь спускаться по лестнице! Прыгайте в окна, быстро!
Болан швырнул еще одну гранату на ступени лестницы и ее взрыв послужил восклицательным знаком, завершающим предупреждение охранника. Вверх взметнулся столб дыма и пламени.
Сверху вопросов больше не последовало. Болан повернулся к Рокко.
— Извини, парень, — сказал он, — это самое лучшее, что я могу для тебя сделать.
И вырубил мафиози ударом рукоятки «магнума». Он оставил Рокко лежать на полу и быстро поднялся по ступеням на второй этаж. Мак сделал два шага по темному, задымленному коридору и столкнулся с чьим-то теплым и мягким телом. Инстинктивно он прижал твердую ладонь к чужому рту, предупреждая удивленный возглас.
— Ты! — раздался сдавленный женский голос, в котором слышались нотки удивления.
— Кто же еще? Где твой дружок?
— Думаю, только что выпрыгнул в окно. Мак, мистер Джиамба заперт на мансарде. Я как раз туда направлялась...
— Я прихвачу его. А ты дуй вниз по лестнице и выбирайся наружу через черный ход. Жди меня по ту сторону ограды.
— Ну погоди, нет! У меня здесь свое задание, я не собираюсь...
— Проклятье, Тони, поверь мне на слово и сматывайся! Живо!
Она молча повернулась и помчалась вниз. Болан, держась за перила, поднялся еще на один этаж. Там была только одна-единственная мансардная комната, дверь которой выходила на верхнюю площадку лестницы.
Дверь была распахнута, изнутри не доносилось ни звука. Болан рискнул воспользоваться фонариком и обнаружил Малыша Арти, лежащего ничком на полу на полпути между кроватью и открытым окном. В оконном проеме болталась веревочная пожарная лестница: охранник воспользовался ею, бросив своего подопечного.
Да-а... Мир, в котором жил и действовал Болан, был еще тот...
Мак взвалил на плечо инертное тело в пижаме и поспешил вниз.
Ну да, в Сент-Луисе он начал с верхушки. Этот старик был главной целью ночной вылазки, и задачу свою Палач выполнил. Можно сказать, что он провел спасательную экспедицию... чтобы вызволить из беды капо!
Глава 2
Новый хозяин Сент-Луиса, хромая и сквернословя, подсвечивая себе фонариком, в одном исподнем, совершал во мраке обход своей разгромленной штаб-квартиры. Он морщился от боли в подвернутой лодыжке и был зол, как черт.
Самым невероятным оказалось то, что ущерба-то особого нанесено и не было. Пара высаженных окон, облупившаяся краска на стенах, закопченные панели, повреждения на полу лестничной клетки да несколько разбитых ступенек — вот и все.
Оглядевшись, Чилья мрачно пообещал Нату Пальмиери, своему главному телохранителю:
— Когда мы поймаем умника, устроившего этот фейерверк, я засажу ему в задницу его собственную гранату и лично выдерну чеку.
Пальмиери что-то невнятно проворчал в том смысле, что он, мол, одобряет идею босса, затем вполне разумно заметил:
— Могло быть и хуже, Джерри. Давай считать, что пока нам повезло... Схожу-ка я к воротам, скажу Джонси, чтобы он держал их на запоре. Кто-нибудь из наших добропорядочных соседей уже наверняка вызвал полицию или пожарных.
— Только этого нам не доставало, — согласился босс.
Он повернулся к другому телохранителю и спросил:
— Как там Стиви?
— Вроде приходит в себя.
Стиви Рокко в бессознательном состоянии лежал на кушетке, куда его перетащили приятели. Джейк Рио обматывал его голову мокрым полотенцем.
— Иди, посмотри, что там с электричеством, — резко бросил ему Чилья.