Полярная станция - Рейли Мэтью (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗
В то время как все выглядели уставшими и измученными, Сара казалась собранной и контролирующей ситуацию. Как оказалось, Монтана и Голливуд нашли ее, когда она показывала одному из французских ученых центральную буровую выработку, внизу, на уровне Е. Его звали Жак Латисье — высокий мужчина с густой черной бородой — и его имя Шофилд хорошо помнил.
Сара Хинсли смотрела вглубь центральной шахты станции, глубоко задумавшись о чем-то. Шофилд посмотрел на нее. Она была привлекательная женщина лет тридцати пяти с карими глазами, темными волосами до плеч и выдающимися скулами.
Шофилд заметил, что на шее она носила блестящий серебряный медальон на цепочке.
В этот момент маленькая девочка зашла на площадку. Шофилд предположил, что ей было около десяти. У нее были стриженые светлые волосы, маленький нос пуговкой, и она носила большие толстые очки, которые неуклюже закрывали ей пол-лица. Она выглядела очень нелепо и смешно в своей огромной розовой парке, у которой был ужасный шерстяной капюшон огромного размера, спадающий ей на лицо.
За девочкой, шлепая по железной площадке, показался тюлень.
— А это кто? — спросил Шофилд.
— Это моя дочь, Кирсти, — сказала Сара, кладя свою руку на плечо девочки. — Кирсти, это лейтенант Шофилд.
— Привет! — сказал Шофилд.
Ничего не ответив, Кирсти Хинсли просто стояла и смотрела на Шофилда, изучая его бронежилет, шлем и оружие.
— Прикольные очки, — сказала она наконец.
— Что? Ах, да, — сказал Шофилд, дотронувшись до своих серебристых антибликовых очков. Он знал, что в сочетании с белым комбинезоном, бело-серым бронежилетом, однолинзовые зеркальные очки делали из него ледяного человека. Ребенку это должно было понравиться. Шофилд не снял очки.
— Да, они прикольные, — сказал он. — Сколько тебе лет?
— Двенадцать, почти тринадцать.
— Да?
— Для своего возраста я достаточно маленькая, — сухо добавила Кирсти.
— Я тоже, — сказал Шефилд кивая.
Он посмотрел на подошедшего к нему тюленя, который принялся обнюхивать ему колено.
— А твоего друга как зовут?
— Это девочка, ее зовут Венди.
Шофилд нагнулся и позволил тюленю обнюхать свою руку. Она была некрупной самкой, размером примерно со среднюю собаку, и на ней был изящный красный ошейник.
— Венди, Что это за вид? — спросил Шофилд, потрепав Венди по голове.
— Кергеленский морской котик, — сказала Кирсти. — Антарктический морской котик.
Венди потерлась о ладонь Шофилда, как будто просила его почесать у себя за ухом. Он погладил ее затем она вдруг повалилась на пол и легла на спину.
— Она хочет, чтобы Вы почесали ей животик, — сказала Кирсти, улыбаясь. — Она это любит.
Венди лежала на площадке на спине, широко расставив свои ласты в ожидании ласки. Шофильд нагнулся и быстро почесал ей живот.
— Вы только что приобрели друга на всю жизнь, — сказала Сара Хинсли, пристально глядя на Шофилда.
— Отлично, — сказал Шофилд, поднимаясь.
— Не думала, что морские пехотинцы могут быть столь дружелюбными, — сказала вдруг Сара, отводя взгляд.
— Мы не бессердечны.
— Если только у вас нет определенной цели.
Комментарий заставил Шофилда обернуться и пристально посмотреть на Сару, Стало ясно, что она все прекрасно понимает.
Шофилд медленно кивнул, соглашаясь с критикой.
— Мэм, если вы не возражаете, давайте вернемся к теме нашего разговора: вы знакомы с двумя из них и слышали об одном, правильно?
— Да, верно.
— А что насчет четвертого, Кювье?
— Никогда с ним не встречалась.
Шофилд продолжал.
— А сколько человек они забрали в Дюрвиль?
— В их лодке могло поместиться только шесть человек, поэтому один из них увез пятерых.
— Оставив четверых здесь?
— Совершенно верно.
Шофилд кивнул. Затем он посмотрел на Хинсли.
— Мне необходимо с вами еще кое-что обсудить. Я имею ввиду то, что вы нашли внизу подо льдом, и о Реншоу… о случившемся.
Сара поняла, о чем он говорил. Подобные вопросы не стоило обсуждать в присутствии двенадцатилетней девочки.
Она кивнула.
— Нет проблем.
Шофилд огляделся вокруг: он посмотрел на бассейн внизу, на проходы вдоль стен цилиндра, туннели, исчезающие во льду. Что-то было не так, и это что-то не давало ему покоя.
И вдруг он понял и обратился к Саре.
— Прервите меня, если это глупый вопрос, но если вся эта станция помещена в шельфовый лед и все ее стены изо льда, почему он не тает? Вы непременно должны выделять много тепла здесь своим оборудованием и вообще. Разве стены не должны постепенно таять?
— Это не глупый вопрос, — сказала Сара. — На самом деле, это очень хороший вопрос. Когда мы впервые приехали сюда, мы обнаружили, что тепло, выделяемое при использовании колонковой буровой машины, действительно постепенно растапливает ледяные стены. И мы установили охладительную установку на уровне С. Это термостат, поддерживающий стабильную температуру около — 1° С, независимо от того, сколько тепла мы выделяем. Забавно то, что, хотя на поверхности температура почти минус тридцать, охладительная система в действительности согревает воздух на станции. Нам это нравится.
— Очень умно, — сказал Шофилд, оглядев станцию вокруг.
Его взгляд остановился на столовой. Люк Шампьон и другие французские ученые находились там, сидя за столом вместе с обитателями Уилкс. Шофилд смотрел на них, задумавшись о чем-то.
— Вы заберете нас домой? — вдруг сзади раздался голос Кирсти.
Какое-то время Шофилд продолжал смотреть на четырех французов, сидящих в столовой. Затем он обернулся к девочке.
— Пока нет, — сказал он. — Скоро приедут другие люди и увезут вас домой, Я здесь, чтобы вы были в безопасности до их приезда.
Шофилд и Хинсли быстро спускались по широкому ледяному туннелю. Монтана и Голливуд шли за ними.
Они были на уровне В, в главном жилом отсеке. Ледяной туннель шел вокруг станции. Двери по обеим сторонам были утоплены в стены: спальни, комната отдыха, различные кабинеты и лаборатории. Шофилд не мог не заметить одну дверь, на которой был характерный знак, предупреждающий о наличии биологически опасных веществ. Прямоугольная табличка, на которой под изображением символических трех колец было написано: ЛАБОРАТОРИЯ БИОТОКСИНОВ.
— Я что-то слышал об этом, когда мы были на Мак-Мурдо. Что Реншоу повесил ее, потому что кто-то воровал результаты его исследований или что-то вроде этого, — сказал Шофилд.
— Так оно и есть, — сказала Хинсли на ходу, взглянув на Шофилда. — Это просто безумие.
Они подошли к двери в конце туннеля. Она была заперта и поперек нее была прикреплена деревянная балка.
— Джеймс Реншоу, — задумчиво произнес Шофилд. — Это не он обнаружил космический корабль?
— Он. Но не в этом дело.
По приезде на станцию Мак-Мурдо, Шофилд получил краткое, но подробное описание полярной станции Уилкс, На первый взгляд в ней не было ничего особенного. На ней был собран стандартный набор ученых: специалисты по биологии моря, изучающие океаническую фауну; палеонтологи, изучающие органические остатки, сохранившиеся во льду; геологи, занимающиеся поиском полезных ископаемых и геофизики, как Джеймс Реншоу, которые занимались бурением и добычей тысячелетних остатков окиси углерода и других газов.
Но странность была в том, что за два дня до сигнала о помощи, переданного Эбби Синклер, со станции был получен еще один важный сигнал. Переданный на Мак-Мурдо, он был официальной просьбой выслать на станцию отряд военной полиции.
Хотя детали были не ясны, оказалось, что один из ученых станции убил своего коллегу.
Шофилд посмотрел на запертую комнату в конце туннеля и покачал головой, У него действительно не было на это времени. Он получил вполне конкретные приказы: обеспечить безопасность станции, убедиться в существовании космического корабля, исследовать его и затем охранять несмотря ни на что до прибытия подкрепления.
Шофилд вспомнил, как он сидел в комнате для инструктажа на борту «Шривпорта», слушая через наушник голос заместителя министра обороны: