Ад находится в Камбодже - Стрельцов Иван Захарович (читать книги онлайн регистрации .TXT) 📗
Меньше всего Доминьяну нравилось иметь дело с политикой — от нее всегда несло нечистотами. Но иногда приходилось нырять в эту выгребную яму, как, например, сейчас.
Слушая бессмысленный треп чиновника Министерства юстиции, Роже думал о том, куда же запропастилась грудастая стюардесса, которая должна была подать ему новую порцию бурбона. Впрочем, из крепких напитков старший инспектор предпочитал настоящий выдержанный коньяк, которого почему?то на американском правительственном самолете, совершающем рейс из Японии в Таиланд, не оказалось.
Мысли с алкоголя тем временем вернулись на деловую стезю. Для встречи с наркобароном в Бангкок направили пару оперативных агентов: японку Сумико Ясуда, офицера полицейского управления по борьбе с наркотиками, и офицера ФБР из отдела по расовым преступлениям в Калифорнии Чака Исиду.
Девушка изображала из себя дочь главы «Клана Семи», которая должна была вести переговоры с Господином Сэем о покупке крупной партии героина. Исида должен был изображать телохранителя дочери босса. Для этой роли парень идеально подходил. Американец японского происхождения, в прошлом офицер морской пехоты, воевал в Ираке, окончил академию ФБР, занимался расследованием преступлений в Маленьком Токио. Отличный стрелок, профессионально владевший восточными единоборствами, Чак Исида прошел несколько тестов среди американских и европейских экспертов. Все дали оценку «отлично».
Последний экзамен агенты прошли вчера, старший инспектор лично проверял их. «Легенду» оба офицера знали, как свою собственную жизнь, профессиональные навыки также были выше всяких похвал.
Роже неожиданно вспомнил внешний осмотр агентов. Тело внедряемого разведчика может стать такой же уязвимой точкой, как слабая «легенда» или недостаточная специальная подготовка. Шрам или татуировка могли много рассказать опытному контрразведчику, а значит, с головой выдать лазутчика. В данном случае татуировки были просто необходимы. Такова особенность японских якудза — разукрашивать свои тела цветными наколками, которые несут в себе необходимую информацию о том или ином преступном сообществе, доступную только знатокам. Эксперты японской полиции уже давно расшифровали язык криминальных тату и теперь сами могли «писать» свои послания. Более того, ученые-химики разработали состав, позволяющий наносить на тело агента необходимые аппликации, которые ничем не отличались от настоящих, но краску не нужно было вкалывать в кожу, а при необходимости она смывалась.
Агентов, отправляемых в Таиланд, абсолютно голых вводили поодиночке в комнату, где сидели Доминьян и Клубис, которым самым тщательным образом надлежало изучить тела разведчиков и попытаться найти изъяны.
Чак Исида был достаточно высоким для японца, рост под метр девяносто; мощную мускулатуру покрывали зелено-серые узоры из сплетенных змей с красными раздвоенными языками и синими холодными глазами. Это был отличительный знак «Клана Семи», означающий сплоченность, мудрость и коварство.
После Исиды в комнату вошла Ясуда. Сумико была полной противоположностью своего напарника: миниатюрная молодая женщина на его фоне выглядела просто Дюймовочкой. Кукольное личико, маленькая грудь с розовыми, почти детскими сосками, плоский живот, аккуратно выбритый лобок с тонкой полоской, делящей его на два ровных холмика. Узоры, придававшие фантастическую агрессивность Исиде, на теле женщины смотрелись противоестественно.
«А ведь она ровесница моей дочери», — неожиданно с тоской подумал старший инспектор, вспомнив, что в Марселе у него осталась бывшая жена с дочерью, которую он не видел уже больше десяти лет. Занятый своей работой, он даже редко вспоминал ее, а тут вдруг нахлынуло…
— Хороша, чертовка, — горячо зашептал на ухо Роже Дэвид Клубис.
Старший инспектор, кроме слов, услышал тяжелое, возбужденное дыхание, отчего на душе стало еще гаже. Но Доминьян отдавал себе отчет, чем закончится его праведная реакция, поэтому нейтральным тоном произнес:
— Я думаю, замечаний к агенту нет.
— Согласен, — откинулся на спинку кресла представитель Министерства юстиции.
— …Вы опять меня не слушаете, мистер Роже. — В размышления старшего инспектора ворвался возмущенный голос Клубиса. Его тонкие пальцы нервно забарабанили по поверхности пластиковой папки, лежащей на коленях. — Именно сейчас, когда ход операции вошел в свою завершающую фазу, нужно быть предельно внимательным, а вас как будто все это не интересует.
— Очень интересует, — ответил француз.
Он действительно особое внимание уделял финальной части операции. Два дня назад по этому поводу состоялся разговор с министром внутренних дел.
— Я не понимаю, почему хозяина камбоджийских джунглей будут брать в Таиланде? — кипятился тогда старший инспектор. — В конце концов, вся операция разработана нашими людьми, и вдруг в финале возникают американцы и начинают устанавливать свои законы.
— Такова психология янки, — нехотя парировал министр. — Они за все платят и потому считают себя основными.
Это была всем известная истина: содержа на деньги американских налогоплательщиков международный трибунал в Гааге, американцы поставили одно условие, но какое… К этому суду не имеют права привлекать граждан США.
— Мысль утешающая, — проворчал Доминьян; вся эта ситуация была ему крайне неприятна и бесила старого мастера сыска. — Все так устроено, что если арест Сэя удастся, то этот выскочка Клубис станет звездой международных новостей; в случае же провала меня ждет бесславная отставка. Так, может, я уже сейчас подам прошение?
— Ну полноте вам, Роже, — министр поднялся из?за стола.
Он пересек просторный кабинет и подошел к бару, стилизованному под бюро красного дерева восемнадцатого века. Подняв массивную крышку, достал бокалы и бутылку коньяка. Такое лирическое отступление означало одно: министр заинтересован в том, чтобы старший инспектор продолжал заниматься операцией.
— Американцы бросили целую армию, больше сотни агентов ФБР, подключены даже эксперты ЦРУ. — Ароматная жидкость обволокла дно бокалов. — Почему, спрашиваете, Таиланд, а не Кампучия? Это тоже ясно. В Бангкоке у них все схвачено, в отличие от Пномпеня, где настоящим хозяином может оказаться Господин Сэй. Но это еще не все. — Министр призывно поднял свой бокал, приглашая старшего инспектора присоединиться. — Вы, Роже, действительно назначены громоотводом, но отнюдь не будете статистом. На случай, если операция выйдет из?под контроля и вы, старший инспектор, почувствуете, что можете взять игру в свои руки, такой шанс мы вам предоставим. — Министр внутренних дел плеснул еще немного коньяку на дно бокалов. — Ракетный крейсер «Кольбер» в конце «холодной войны» был флагманом французского флота на Средиземном море. Сейчас он выведен из состава боевых единиц и дослуживает свой век в качестве учебного корабля. В данный момент «Кольбер» с несколькими сотнями гардемаринов совершает кругосветный поход и на время операции будет находиться в Андаманском море у берегов Таиланда. Конечно, для полноценного боя ветеран уже не годится, но для специальной операции на борту есть все необходимое — несколько вертолетов «Суперпума», скоростные катера и рота коммандос. Так что, Роже, если вы поймете, что нужно действовать автономно, сможете осуществить небольшую победоносную войну.
Логика в этих словах была. Последние двадцать лет Франция, являясь союзницей США по блоку НАТО, тем не менее в вопросах, непосредственно затрагивающих национальные интересы, «закусывала удила» и становилась в непримиримую позу.
— Я согласен, господин министр, — после недолгого раздумья проговорил старший инспектор.
— Очень хорошо, — улыбнулся мягко, почти по?родственному глава Министерства внутренних дел. — Мой секретарь передаст вам инструкции по связи с командиром «Кольбера» и спецназом…
— …Меня больше всего сейчас интересуют финальные приготовления операции, — глядя в упор на Дэвида Клубиса, произнес Доминьян.
— Сегодня же ознакомитесь с нашими идеями, — ответил чиновник Министерства юстиции и, обратив внимание, что их самолет пошел на снижение, добавил: — Уже совсем скоро…