Убить до заката - Броуди Фрэнсис (читаем бесплатно книги полностью .TXT, .FB2) 📗
Маркус нахмурился:
— И позволить миссис Конрой отказаться от всего, что бы вы там ни нашли, сказать, что сестра Мэри Джейн пришла в ее дом, чтобы обвинить ее в преступлении? Нет. Мы сделаем это обычным путем, Кейт, никаких оригинальных методов.
— Хорошо. Но у меня есть одно маленькое предложение.
Глава 4
Остин остался с бабушкой, во втором доме справа в Уайт-Свон-ярде. Милли же придерживалась такого мнения, что чем больше народу, тем безопаснее. Она поедет со мной на ферму, только если поедет и Гарриет. Девочки сидели рядком в машине, вдвоем втиснувшись в дорожное пальто Джеральда и закутанные в плед. Защитные очки были им великоваты, но это их, похоже, не смущало.
Я остановила машину на дорожке, которая вела к ферме Конроев, рядом с коттеджем фермы. Артур открыл дверь, но навстречу детям вышла миссис Шарп, жена сержанта полиции. Пес Билли опередил ее и прыгнул на Милли, облизывая ее лицо и виляя хвостом.
Гарриет глянула на меня:
— Когда я увижу маму?
— Скоро.
Я надеялась, что это будет скоро.
Когда они скрылись в крохотном коттедже, я поехала дальше и наконец оставила «Джоуитт» у ворот фермы.
С сумкой и коричневым бумажным пакетом в руках я вошла во двор.
Миссис Конрой очень долго не открывала. Пока я ждала, мне подумалось, что для выражения сочувствия пирог и фруктовый торт — это немножко слишком, достаточно было бы и чего-то одного.
Она улыбнулась мне, похоже, с облегчением.
— Входите. Я боялась, что это плохие новости о Бобе.
— Разве вы его еще не видели?
Я прошла за ней в безупречно чистую кухню.
— Они все обещают. Вы же знаете больницы — никогда ничего вам не скажут.
Я протянула ей бумажный пакет.
— Я подумала, что вам, наверное, не до готовки.
Она взяла у меня пакет и выложила на стол пирог и торт.
— Спасибо, но у меня нет аппетита.
Я заметила на приставном столике чайную коробку. Миссис Конрой собирала вещи. Перехватив мой взгляд, она произнесла:
— Нет смысла медлить. Теперь, когда ферма продана, мы уедем, как только Боб достаточно окрепнет. Скот продан.
— Миссис Конрой, я хочу вас кое о чем спросить.
— Тогда садитесь. — Она вздохнула. — Жаль, я с утра не ставила чайник. Но вы что-нибудь выпьете?
— Да, если вы съедите со мной кусочек торта.
— Вы меня уговорили.
Миссис Конрой ушла и вернулась с бокалами, бутылкой, тарелкой и острым ножом.
— Спрашивайте, — сказала она, нарезая фруктовый торт.
В течение нескольких секунд я не могла оторвать взгляда от ее рук. На каждой по кольцу, одно из них — в виде пряжки. Откуда-то в моей голове возникли слова: «По нашим делам вы узнаете нас». По вашим рукам мы узнаем вас. «У нее бородавка на среднем пальце», — сказала Памела.
Миссис Конрой налила в бокал домашнее вино.
На среднем пальце правой руки у Джорджины Конрой была бородавка.
— Миссис Конрой, зачем к вам приходил Этан?
Она передала мне кусок торта.
— Думаю, не будет вреда, если теперь я вам скажу, хотя мне очень не хотелось бы навредить Мэри Джейн.
Я пригубила вино, слишком сладкое на мой вкус.
— Не представляю, как можно еще ухудшить ее нынешнее положение.
— Этан пришел ко мне, потому что был несчастен и хотел попросить моего совета.
Вздор. Почему на самом деле приходил Этан? Потому что он, запоем читавший газеты, заметил ее личное объявление и связал с предыдущим, на которое откликнулся Боб Конрой.
Миссис Конрой налила вина и себе и подняла бокал:
— За лучшие времена. Всё пройдет.
— Ваше здоровье. — Я подняла бокал. — Почему Этан пришел к вам, а не к Бобу? В конце концов, они же были старыми друзьями.
— Я была жилеткой, в которую можно поплакать. Этан и Боб из-за чего-то поссорились, как мальчишки. Этан решительно возражал против того, чтобы Боб продавал ферму, и еще что-то было, но точно я не знаю.
Я не сказала ей об открытии Этана, что Боб доносит о нем и его политической деятельности. Возможно, миссис Конрой об этом не знала, хотя, думаю, от этой женщины мало что ускользало. Поддерживай разговор. Надейся, что она себя выдаст.
— Миссис Конрой, я все пытаюсь понять, что произошло. Мне немного неловко, но Мэри Джейн и ваш муж, не были ли они… ну, ближе, чем следует?
Она прикусила губу.
— Знаете… Вот вы сказали, и мне интересно, не подозревал ли Этан, что между Бобом и Мэри Джейн что-то было. Они всегда хорошо ладили. Когда их видели вместе, нечто такое ощущалось. Понимание.
— Возможно, поэтому Этан и уговаривал Боба жениться, — подхватила я. — Кажется, Боб сказал мне, что именно Этан убедил его ответить на ваше объявление.
Миссис Конрой быстро на меня посмотрела. Ее губы приоткрылись, но она ничего не сказала.
— Извините. Он действительно пожалел, что сказал мне. — Я продолжила: — Разумеется, Мэри Джейн не знала, как вы познакомились с Бобом. Вам придется простить, что он мне сказал. Я застала его в минуту слабости, на церковном дворе, у могилы брата.
Поймать меня на лжи она не сможет — Боб в больнице, а сама она не в том положении, чтобы отрицать. Сомнений нет, миссис Конрой взяла с Боба клятву молчать о том, как они познакомились.
Джорджина молчала. Предполагалось, что я заставлю ее говорить, но говорила пока только я. Крепкий она орешек.
— Боб сказал, что видел, как вы выходили из дома священника. Что вы, наверное, разговаривали с мисс Тримбл.
Отрицание последовало быстро, слишком быстро. Губы миссис Конрой сомкнулись в жесткую линию.
— К чему вы клоните? В понедельник я с фермы не уходила.
Я не упомянула понедельник. Теперь настала моя очередь ждать.
Миссис Конрой повела разговор:
— К мисс Тримбл я не ходила. К ней пошел Боб. Он думал оплатить памятный витраж в честь своих родителей и брата.
— Ах да. Его брат погиб в результате несчастного случая вскоре после того, как вы с Бобом поженились. — Я держалась легкого, сочувственного тона, без намека на обвинение. — Мисс Тримбл решила, что видела у каменоломни Мэри Джейн. Но ведь это были вы, не так ли?
Миссис Конрой взяла бутылку и подлила себе каплю, предложила мне. Я отказалась.
Твердой рукой она поставила бутылку на стол и взяла бокал.
— Какое неприятное дело. Мы все на нервах. Но вы ошибаетесь.
— Что меня озадачило, так это смерть брата Боба, когда он искал в каменоломне заблудившегося ягненка. Там ведь не было никакого заблудившегося ягненка, правда? Вы сказали ему, что какой-то ребенок сообщил о заблудившемся ягненке. Этого ребенка так и не нашли — просто потому, что его не было. Вы это придумали. Вы пошли с ним и толкнули его. Поэтому и ягненка не нашли.
Миссис Конрой засмеялась:
— Вы сошли с ума? Зачем мне это делать?
— А затем, что, когда вы убьете Боба, никто больше не заявит своих прав на ферму. Только Этан очень вам помешал. Он заметил, что вы забежали немного вперед и снова поместили в газете объявление. Когда я показала его Бобу, для него это стало большим потрясением.
— Вы делились с кем-нибудь своими безумными идеями, миссис Шеклтон?
Я повернула бутылку наклейкой к себе.
— Вино из одуванчиков. Оно должно быть сладким, если только чем-нибудь его не приправить. Вам нужно было остаться с мисс Тримбл, пока она не умрет.
Впервые Джорджина Конрой смутилась. Потерла большим пальцем бородавку.
— Она умерла. — Немедленно осознав свой промах, она попыталась отказаться от своих слов: — Доктор сказал, что она умерла.
— Мисс Тримбл со мной говорила. Пыталась мне сказать. Вы дали ей горький напиток и сказали, что это вино из одуванчиков. Вы думали, что ей хватит времени умереть до возвращения ее брата и экономки. У нее уже начали отниматься ноги, нижняя часть тела. Но каким-то образом она свалилась с дивана, поползла по комнате. А потом появилась любопытствующая я.
Миссис Конрой схватила острый кухонный нож. Когда она бросилась на меня, я вскочила, схватила стул и выставила его перед собой, как щит. Джорджина замахнулась ножом. Со всей силы я ударила ее стулом по руке. Нож со стуком упал на пол. Мы встали лицом к лицу.