Дело кричащей женщины - Гарднер Эрл Стенли (читаем книги бесплатно TXT) 📗
– Вы встретились где-то неподалеку от «Пепл Свон»?
– Конечно.
– И что вы ему сказали?
– То, что мне сказал доктор Бэбб. Мы решили навестить доктора.
– Вы позвонили ему?
– Нет, поехали без звонка.
– Почему?
– Просто подъехали к его дому и увидели в окнах свет. Чутье подсказывало мистеру Кирби, что мне самой будет проще пойти и убедиться, что путь свободен. Кирби боялся, что его может увидеть посторонний человек, а он не хотел, чтобы его видели в этом доме. Он сказал, что в принципе вообще никто ничего не может доказать, именно по этой причине он и не собирался входить с доктором Бэббом в личный контакт, который сможет зафиксировать сторонний наблюдатель.
– Как вы поступили?
– Мистер Кирби припарковал машину на одной из близлежащих улиц. Я вышла и направилась к дому. Я хотела позвонить в дверь со стороны гаража, но потом решила, что лучше, если войду с парадного входа. Дверь оказалась не заперта, я распахнула ее и вошла в гостиную.
– Вот как! – произнес Мейсон.
– Я собираюсь сказать вам всю правду, мистер Мейсон!
– Именно этого я и жду от вас.
– Я присела было на кушетку в приемной, чтобы решить, как лучше поступить дальше, и тут… услышала звук возни. В одной из внутренних комнат боролись два человека. Это было совершенно очевидно. Я слышала топот ног, приглушенное напряженное дыхание, затем что-то громко разбилось, и тут же последовал глухой звук от падения тяжелого тела. Такой звук в доме может вызывать только однозначные и крайне неприятные ощущения. А затем я услышала женский крик.
– Вы услышали, как кричала женщина? – воскликнул Мейсон.
– Совершенно точно.
– И вы сами не кричали?
В ответ она лишь покачала головой.
– В таком случае как вы поступили?
– Я бросилась к двери.
– К входной?
– Нет, нет! К двери, которая вела в то помещение, из которого доносился звук борьбы…
– Что было дальше?
– Я открыла дверь, а тело… я почему-то сразу решила, что на полу лежит доктор Бэбб. Женщина стояла спиной к двери, она смотрела сверху вниз на лежащего доктора.
– А лица ее вы не видели?
– Когда она выпрямилась, я успела рассмотреть ее в профиль.
– Вы можете ее описать?
– Лет ей чуть за тридцать. Холеная, хорошо одетая. Темные волосы, чуть вздернутый кончик носа. Пышная дама, но отнюдь не крупная и не толстая.
– Что происходило дальше?
– Она побежала через дом к задней двери.
– А вы?
– Я… – замялась Нора Логан, – я, мистер Мейсон, сделала нечто противозаконное. Но, окажись я там еще раз, я бы, не задумываясь, поступила точно так же.
– Как именно?
– Я украла секретные записи доктора Бэбба.
– Что вы имеете в виду под секретными записями?
– Записи о том, где находятся дети.
– Как вы узнали, что он ведет дневник?
– Я шпионила за ним, мистер Мейсон. Он проверял кое-какую информацию о Ронни, дата рождения и все такое прочее… думая, что я нахожусь в приемной. В действительности я пряталась в одной из смотровых, оставив дверь чуть приоткрытой. Я следила, потому как очень хотела выяснить, где именно он хранит информацию, с которой собирался сверить то, что рассказала ему я. Хитрая бестия этот доктор Бэбб. Все свои записи он держал в дорогих журналах с золотым тиснением, и лишь одна записная книжка – дешевая, как будто никому не нужная. Потрепанный корешок… но именно в ней он проверял данные на Ронни. Он даже не хранил эту книгу в сейфе. Он держал ее в потайном ящике письменного стола.
– Вернемся к событиям того вечера.
– Когда я увидела женщину, я поняла, что она явилась сюда именно для того, чтобы выкрасть дневник доктора. Сейф был открыт, а все книги и документы вывалены на пол. Я была уверена, что она унесла с собой часть записей, рассчитывая, что найдет в них нужную для себя информацию. Я поняла, что с минуты на минуту в доме будет полно полицейских, а если уж дневник попадет им в руки, последствия окажутся просто ужасными. Я думала не только о Ронни, но и обо всех детях, которые оказались в таком же положении, как и он. Вы должны понять, что я имею в виду, мистер Мейсон. Когда ребенок вырос в доме, который он считает своим собственным, когда его папа и мама вдруг оказываются приемными родителями, а сам он – незаконнорожденный, и… сразу возникает вопрос – как на все это отреагирует общественность? Только небеса знают, сколько детей, записанных под именем своих родителей, не являются теми, кто они есть. И если кто-либо когда-либо действительно найдет доказательства… Конечно же, вся трудность в том и заключена, что доказательства достать крайне тяжело. Но, получив дневник доктора Бэбба, детективы легко установят все факты. Вы, конечно, понимаете, что начнется вслед за этим.
– Дневник у вас? – подсказал Мейсон.
– Да, у меня, мистер Мейсон. Я спрятала его под платьем и бросилась из дома так быстро, как только могла. Я знала, что соседи наблюдают за домом доктора, поэтому я была уверена, что они наверняка уже вызвали полицию. Как была уверена, что ничем не могу помочь доктору и что, если задержусь в доме, меня просто-напросто поймают.
– И вы убежали?
– Да, я добежала до машины мистера Кирби. Я сказала ему, что мне необходимо как можно быстрее где-нибудь спрятаться. Когда я убегала, заметила женщину в проеме двери. Она следила за мной. Это была соседка доктора, которая живет в доме на склоне холма. Свет на крыльце дома доктора был включен, я не сомневалась, что она хорошо меня разглядела.
– Как же поступил мистер Кирби?
– Мистер Кирби быстро рванул вперед. Я сказала мистеру Кирби, что не стоит так мчаться, иначе мы врежемся в поребрик. Мужчина, сидящий за рулем неизвестно какой машины, никого не интересует – они ищут женщину, как две капли воды соответствующую моему описанию.
– И тогда вы решили остановиться в мотеле?
– Нет, не сразу. Эта мысль пришла нам в голову, когда мы увидели мотель с вывеской: «Свободные места». Мистер Кирби сразу же свернул к мотелю. Я подсказала, что ему предпочтительнее оформить номер на мужа и жену. Только так мы могли получить номер, оставшись незамеченными. Он так и поступил, довез меня до домика, а через несколько минут уже ехал домой.
– Что дальше?
– Он вернулся за мной около пяти, отвез меня к «Пепл Свон», где я оставила машину, после чего я вернулась в свою квартиру.
– Он ничего не говорил вам, как отвечать на вопросы, если их начнут задавать?
– Да. И в тот момент, и позже. Он сказал, что мне достаточно будет рассказать историю про автомобиль, у которого кончился бензин. И он заверил меня, что вопросов по поводу происшедшего в доме доктора Бэбба мне никто задавать не станет, поскольку против меня нет улик. Он сказал, что, если на него выйдут и ему придется оказывать фиктивную поддержку следствию, он неожиданно вспомнит обо мне какой-нибудь факт, который не позволит вычислить меня по этому адресу. Мне останется лишь подтвердить его слова.
– Вы рассказали ему о дневнике?
– Я никому об этот не говорила.
– И где дневник сейчас?
– У меня.
Мейсон вздохнул, покачал головой и произнес:
– Я вас нашел. И полиция может вас найти. Поймите, это уже не угроза физическим насилием, а «дело об убийстве». Вас разыскивают по подозрению в убийстве…
– Меня?! – переспросила она, все еще не в силах понять смысла сказанных слов.
– Вас, – заверил Мейсон. – А что вы о себе возомнили?
– Но, мистер Мейсон, женщина, которая убила его, и была той самой женщиной, которая кричала. Она находилась в его кабинете.
– Не будьте наивной, – посоветовал Мейсон. – В доме доктора Бэбба вы были. Да, конечно, только потому, что обеспокоены судьбой и благополучием Ронсона Кирби. Но, как ни крути, это всего лишь ваш вариант рассказа. Как только ситуацией заинтересуется полиция, они сразу предположат, а не нанял ли вас Джон Кирби украсть записи. Я даже и не знаю… Сейчас мне достаточно вашего слова. Вы уверены, что в кабинете была другая женщина? Женщина, которая кричала.