Передай мне соус - Гарднер Эрл Стенли (книги без регистрации бесплатно полностью TXT) 📗
– За вас говорит ваше кровяное давление, ваши реакции. Вы видели раньше эту девицу, вы ее знаете.
Аллен стал срывать с себя провода и ленты, которые соединяли его с детектором.
– Пошли вы все к черту! Человек не может быть свидетелем против самого себя. Настолько я еще знаю законы!
– Можешь это рассказать администрации, когда вернешься в тюрьму Невады, – ответил Кловер.
– И расскажу!
Кловер пошел к телефону, позвонил своему заместителю в Карвер-Сити и попросил немедленно поехать в Сентрал-Крик, к маленькому кафе.
– Там работает блондинка Эдит Джордан, – сказал он. – Заберите ее, а потом подъезжайте ко мне в мотель «Саммит», в Роммели, блок двадцать шесть. Позвоните сразу, как найдете ее. Черт, просто заберите ее!.. Можете сказать даже, что по подозрению в убийстве.
С этими словами Кловер бросил трубку и повернулся к Аллену.
– Ну, теперь ты окончательно повязан!
Тот ничего не ответил, по-прежнему сидел молча, опустив голову.
– Сложите все! – обратился Кловер к оператору. – Будем ждать, пока не позвонят из Сентрал-Крик. Скоро мы проверим нашу блондиночку и подобьем одно к другому.
– Если только она еще там, – добавил я.
– Что, черт возьми, вы имеете в виду? – возмутился Кловер.
– Да ничего особенного, – как можно спокойнее ответил я.
Мы отправились обратно в мотель. Прошло не так уж много времени, как зазвонил телефон. Кловер снял трубку, напряженно вслушиваясь.
– Выпускайте специальный бюллетень, подозрение в убийстве. Найдите ее!
Он швырнул трубку на рычаг и повернулся ко мне:
– Исчезла! Сразу исчезла, едва мы уехали! Наверное, автостопом, но там даже не знают, в каком направлении.
– Что ж, – философски изрек я, – человек имеет право на ошибку, кажется, так вы недавно сказали?
– Ах ты, сукин сын! – закричал Кловер. – И ведь она была у нас в руках!.. Черт бы тебя побрал, Лэм, что же ты мне ничего не сказал?
– Вы заявили с самого начала, что хотите играть в эту игру по-своему.
– Тебе следовало бы знать...
– Кловер, а если подумать... Может быть, еще не все так плохо.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Вы можете ее найти. То, что она исчезла, говорит о ее виновности, а до этого против нее не было никаких улик, и, если бы Аллен не заговорил, у вас могли бы быть неприятности. Показатели детектора лжи не являются свидетельством в суде Калифорнии. Теперь у вас на руках есть хоть что-то, что можно использовать.
Кловер с минуту поразмышлял, ухмыльнулся.
– Будь я проклят, если ты не прав, Лэм! Давай пошли!
И мы опять проделали долгий путь в Бейкерсфильд.
Когда наконец мы подъехали к офису шерифа, солнце стояло прямо над головой и уже был выпущен бюллетень о розыске машины «Роадрейсер». По телефону сообщили, что он был обнаружен припаркованным и брошенным на дороге, в районе Бриджпорта, штат Калифорния. Кто-то хорошо прошелся по его сверкающей поверхности, все следы от пальцев были стерты.
Кловер время от времени отрывался от телефона, передавая мне услышанное.
– Спросите их насчет запасного колеса, – подсказал я.
– Как там насчет запасного колеса? – спросил Кловер. – С запаской все в порядке, она накачана.
– А как там с ручкой домкрата?
Он опять повернулся и повторил вопрос в телефон, потом повторил ответ:
– Домкрат в багажнике, это гидравлический домкрат с металлической ручкой, но они ее не могут найти.
– Но запаска накачана?
– Накачана.
– Это значит, что кто-то ему ее накачал.
Кловер раздраженно сузил глаза.
– Ты прав, Лэм, спасибо за подсказку.
Он развернулся к Тому Аллену.
– Ты, чертов сукин сын! – закричал он. – Блондинка пришла к тебе и рассказала о машине, что у нее на дороге поломка. Это случилось всего в каких-то десяти милях от тебя. Ты поехал туда на своей машине вместе с нею, накачал спущенное колесо, а потом стукнул этого парня по голове ручкой от его домкрата, отвез его на несколько миль и выбросил из машины.
– А как насчет другого попутчика? – спокойно спросил Аллен. – Что я сделал с ним? Тоже, по-вашему, убил или он был в деле вместе со мной? Давай посылай меня обратно в Неваду!
– Чего захотел, обратно в Неваду! Мы будем тебя держать здесь по подозрению в убийстве до конца следствия!
– Это меня устраивает. Вы не сможете повесить на меня убийство.
– Я тебе продемонстрирую, черт возьми, как это делается! – закричал Кловер. – Не хватает еще, чтобы заключенные нам врали, когда мы расследуем убийство!
– Я хочу взять адвоката.
– Что ты там хочешь, никого не интересует. Это ты подал знак блондинке, и она проскользнула у нас между пальцами.
– Я никогда не был раньше знаком с этой официанткой, хоть она и блондинка.
– У вас есть расписание самолетов? Я бы хотел сесть на ближайший рейс в Лос-Анджелес, – обратился я к Кловеру.
– Я отвезу вас в аэропорт сам, вы молодец, Лэм.
– Несмотря на мою ошибку?
– Забудь об этом и поскорее уноси ноги, пока газетчики не пронюхали, что происходит, и не начали задавать тебе вопросы.
– Они будут разговаривать со мной, – вдруг заявил Аллен.
– Это ты так считаешь! – Кловер повернулся к своему заместителю. – Давай карауль получше этого сукина сына!
Он взял с письменного стола расписание полетов, просмотрел его и глянул на часы.
– Пошли, Лэм. Ты еще попадешь на ближайший рейс в Лос-Анджелес.
Глава 9
Я не спал уже так давно, что забыл, как это приятно. Но, прилетев в Лос-Анджелес, сразу отправился в парикмахерскую, чтобы постричься, помыть голову, побриться и сделать массаж.
Почувствовав себя возрожденным к жизни, я позвонил Дафни Бакли. Ее голосок звучал ясно, в нем не проскальзывало ни малейшего нервного напряжения, чувствовалось, что она хорошо отдохнула.
– Думаю, мы нашли вашего мужа, – сказал я.
– С блондинкой или без?
– Без нее.
Наступила пауза.
– Вы медлите, чтобы подготовить меня, Дональд?
– Да.
– Не надо, говорите прямо.
– Вы вдова.
– Когда это произошло?
– В ночь с пятого или ранним утром шестого числа, можно сказать только приблизительно. Видимо, это дело рук одного из его попутчиков или, возможно, обоих. Они убили вашего мужа и уехали на его машине.
– Вы не придете ко мне, чтобы все рассказать подробнее? – попросила она.
– Я так давно нормально не спал, что уже забыл, как выглядит моя кровать.
– Бедный мальчик! Приходите, сварю вам прекрасный кофе. Я должна узнать подробности, Дональд, и, поверьте, не собираюсь устраивать истерику. Я ожидала нечто подобное с тех пор, как позвонила вам. Обещаю, что не буду усложнять ситуацию слезами, но я хочу знать, что же вы все-таки обнаружили.
– Хорошо, выезжаю.
– Буду ждать.
Я взял такси и вскоре был у ее дома, квартира 721. Дафни Бакли открыла мне дверь в ту же секунду, едва я дотронулся до кнопки звонка, прозвучавшего приглушенно где-то в глубине квартиры.
Она сразу взяла меня за руку и не отпускала до тех пор, пока не закрыла входную дверь. Мы прошли в гостиную.
– Вам звонили из полиции? – поинтересовался я.
– Нет, – покачала она головой.
– Думаю, они скоро позвонят, буквально с минуты на минуту.
– Дональд, что я должна делать?
– Что вы имеете в виду?
– Я не хочу лицемерить, изображать глубокую скорбь. Честно говоря, Малкольм и я хорошо относились друг к другу, когда бывали вместе. Но он мне изменял, я это знала, и мне, как бы это сказать... мне было любопытно, как далеко это может зайти, разрушит это нашу семью или нет. Мне всегда было интересно, что какая-нибудь другая женщина чувствовала бы при подобных обстоятельствах. Конечно, и я ощущала, что из моей жизни уходит что-то хорошее. Когда оправилась от шока после его первой измены, то почувствовала себя очень одинокой. Скучала без его дневных звонков и тех милых, только нам понятных слов, которые он мне прежде говорил. Но...