Дело шокированных наследников - Гарднер Эрл Стенли (книги полностью .TXT) 📗
Во многих секциях открылись двери. Из офиса вышла хозяйка мотеля, чтобы посмотреть на аварию. Большими шагами она подошла к ним.
– О боже! Что случилось?
– Вы, – заикаясь, проговорила Вирджиния Бакстер. – Почему вы не включили фары? Вы не говорили мне…
– Я не рассчитал, – объяснил Мейсон. – Я хотел выехать с парковки.
Хозяйка быстро повернулась к нему.
– Это ваша вина, – заявила она. – Разве вы не видите этот щит? На нем четко написано: «Въезд». Это уже четвертая авария на этом месте, поэтому я подняла повыше эти щиты с надписями и сняла одну секцию забора, чтобы въезд был с противоположной стороны.
– Извините, – пробормотал адвокат. – Это моя вина.
Хозяйка повернулась к Вирджинии Бакстер:
– Вы не ранены?
– Нет, – ответила та. – К счастью, я ехала медленно и вовремя затормозила.
Хозяйка опять обратилась к Мейсону:
– Вы пили?
Полуотвернувшись, он ответил:
– Нет.
– А я думаю, что пили, ведь эта вывеска прямо в глаза бросается. Теперь скажите мне, дорогая, вы ведь зарегистрированы в мотеле? Секция четырнадцать?
– Совершенно верно.
– Что ж, если хотите, чтобы я была свидетелем, звоните мне в любое время, – предложила хозяйка. – А сейчас я позвоню в дорожную полицию.
– В этом нет нужды, – попытался остановить ее Мейсон. – Вина моя, и ответственность за аварию я беру на себя.
– Я и скажу, что это ваша вина. Вы пьяны. Вы ведь не собираетесь оставаться здесь, верно?
– Вообще-то неплохо было бы получить здесь комнату.
– Свободных комнат у меня не осталось. Кроме того, мы не сторонники шумных компаний. Подождите меня здесь и не вздумайте передвигать машины. Я иду звонить в полицию. – Хозяйка повернулась и зашагала обратно в офис.
– Объясните наконец, зачем вы это сделали? – попросила Вирджиния Бакстер, потянув адвоката в сторону.
– Страховка, – ответил он.
– Страховка?! – воскликнула она.
– Вот именно. Теперь, если вас спросят, что произошло с вашей машиной, вы сможете все рассказать. Более того, у вас есть свидетель происшествия. Лучше идите к своей подруге, хозяйке мотеля, и спросите, нельзя ли взять веник, чтобы подмести здесь битое стекло. Захватите также совок для мусора. На вашей машине работает только одна фара, на моей – тоже. Похоже, всю ночь вам придется провести здесь, пока я буду занят оформлением и доставкой машины, которую возьму напрокат. После этого отвезу вас домой.
– А наши машины? – спросила Вирджиния.
Мейсон улыбнулся:
– После того как приедет полиция, постараемся вашу машину вернуть на парковку. Что же касается моего автомобиля, полагаю, его придется переправить в гараж.
Глава 16
Гарри Оберн, представитель дорожной полиции, прибывший по вызову хозяйки мотеля, был очень вежливый, очень квалифицированный и очень беспристрастный.
– Как все случилось?
– Я выезжал, – объяснил Мейсон, – а эта молодая женщина въезжала.
Хозяйка мотеля воинственно заявила:
– Он грубо нарушил правила движения на парковочной площадке. Вон там находится щит, где метровыми буквами написано: «Выезд».
Мейсон молчал.
Полицейский взглянул на него.
– Я расскажу вам, как было дело, – сказал адвокат. – Я выезжал с парковки и двигался по этой дороге к воротам. Молодая леди в этот момент въезжала.
– Разве вы не видели щит с надписью: «Только въезд»? – поинтересовался полицейский.
– В моей страховой компании, – объяснял Мейсон, – мне сказали, что в случае аварии я ничего не должен говорить такого, что возложило бы на меня ответственность. Поэтому я должен вам сообщить, что со страховкой у меня все в порядке, а факты говорят сами за себя.
– Он пьян, – доложила хозяйка.
Полицейский посмотрел на Мейсона внимательнее.
– Примерно два часа назад я выпил коктейль перед обедом, – объяснил тот. – С тех пор ни капли не брал в рот.
Полицейский подошел к своей машине и достал резиновый шарик.
– Не возражаете подуть в него? – спросил он адвоката.
– Конечно нет, – ответил он и надул шарик.
Дорожный полицейский взял его и сделал тест на специальном аппарате. Через несколько минут он вернулся и заявил:
– Аппарат показал, что у вас количество алкоголя не превышает норму.
– Он пьян, – повторила хозяйка мотеля.
Мейсон лучезарно ей улыбнулся.
– Или принимал наркотики, – добавила она.
Мейсон протянул полицейскому свою визитную карточку.
– Вы всегда сможете вызвать меня, – сказал он.
– Я узнал вас, – проговорил полицейский, – и, конечно, проверил ваше имя на правах.
– Думаю, этого достаточно на данный момент, – заключил адвокат. – Мне понадобится буксир.
– Я вызову аварийную машину, – пообещал полицейский и направился к своей машине. Усевшись в нее, он взял микрофон рации и набрал номер.
Спустя какое-то время ему ответили. Полицейский уменьшил звук, поднял на окнах стекла, чтобы из машины не доносилось ни звука. Разговор длился минуты две-три, затем он положил микрофон и вернулся к Вирджинии Бакстер.
– Где вы находились сегодня вечером, мисс Бакстер? – спросил полицейский.
– Я приехала сюда, в мотель.
– По дороге где-нибудь останавливались?
– Нет.
– Где вы живете?
– Адрес указан в моих водительских правах – «Юрека-Армз Апартментс», 422.
– С вами ничего не случилось по пути в мотель? – поинтересовался полицейский.
– Нет. Почему вы спрашиваете об этом?
– Произошла ужасная авария на дороге вдоль побережья, – объяснил он. – Джордж Иган, шофер, вез свою хозяйку, Лоретту Трент, на юг. Какая-то машина потеряла управление, стукнула автомобиль Трент в крыло, та закрутилась и упала в океан. Иган успел из нее выпрыгнуть, а Лоретта Трент утонула. Тело ее еще не достали. Дело в том, что по описанию машина, из-за которой произошла авария, очень похожа на вашу. А вы не пили вина?
– Проведите тест, – предложил Мейсон.
– Вы не возражаете? – спросил у Вирджинии полицейский.
Она посмотрела на адвоката огромными испуганными глазами.
– Абсолютно нет, – ответил он за нее.
Полицейский не сводил глаз с Вирджинии Бакстер.
– Нет, – повторила она. – Проводите ваш тест.
– Надуйте шар, – попросил он.
Вирджиния выполнила его просьбу. Полицейский опять пошел к своей машине, сказал что-то в микрофон рации и вернулся.
– Вы принимали сегодня какие-нибудь лекарства, мисс Бакстер?
– Не сегодня. Вчера вечером я выпила две таблетки аспирина.
– И все?
– И все.
– Во сколько вы уехали из дому?
– Так, попробую вспомнить… около трех часов назад.
– Вы направились прямо сюда?
– Да.
– Вы уже давно здесь находитесь?
– Это можно выяснить по записи в регистрационном журнале, – подсказал Мейсон.
– Мы не фиксируем время прибытия, – заявила хозяйка мотеля, – только дату, но я думаю, что она здесь уже… ну, часа полтора.
– Я нахожусь здесь гораздо дольше! – воскликнула Вирджиния.
– За то, что вы здесь полтора часа, я могу поклясться, – отрезала хозяйка.
Полицейский задумался.
– Могу я поинтересоваться, как у них оказалось описание машины Бакстер? – спросил Мейсон.
Полицейский посмотрел на него и ответил:
– Шофер, который ехал сзади, видел аварию. Машина была сбита на дороге, ведущей сюда. Он описал разбитое крыло и частично назвал номер машины.
– Какую часть?
– Этих цифр вполне достаточно, чтобы определить транспортное средство, – объяснил полицейский.
Вирджиния Бакстер взорвалась:
– Я получила сполна! Меня еще раз подставили! Я не имею отношения к аварии на дороге, я не сталкивалась с машиной Лоретты Трент, а что касается того шофера, то он просто лжет. Он преследовал меня для того, чтобы я напечатала фальшивое завещание Лоретты Трент…
– Спокойно, спокойно, – остановил ее Мейсон.
– Я не собираюсь успокаиваться, – вспылила она. – Этот шофер заплатил мне за подделку завещания. Он планировал убийство и…