Дело о смертоносной игрушке - Гарднер Эрл Стенли (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗
В тот вечер, возвращаясь из аэропорта, Дженнингс принял решение убить Мервина Селкирка. Однако единственный пистолет, до которого он мог реально добраться, лежал под подушкой у Роберта. Дженнингс отправился за оружием. Роберт испугался и выстрелил. Пуля ранила собаку.
Дженнингс отвез дога к ветеринару, вернулся, обнаружил, что его жена успокоила ребенка, после чего признался Лоррейн во всем. Затем он отправился разбираться с Мервином Селкирком. В конце концов он убил Селкирка, скорее всего, за несколько минут до того, как подъехали Миллисент Бейли со своим приятелем. Вернувшись домой, он рассказал жене, что произошло, и, стремясь скрыть следы, испортил ствол пистолета.
Пока Дженнингс занимался оружием, Лоррейн решила поставить под подозрение Норду Эллисон. Корешок билета на самолет оставался у Лоррейн. Миссис Дженнингс села в машину, отправилась туда, где был припаркован автомобиль с убитым Мервином Селкирком, обмакнула корешок билета Норды Эллисон в кровь, собравшуюся на полу машины, затем опустила его в карман пиджака Селкирка. Она и думать не могла, что Миллисент Бейли со своим дружком находятся поблизости и видели, как она подъехала. Когда вдруг из-за деревьев выехала машина Миллисент, Лоррейн Дженнингс пришла в ужас. Тем не менее она не отказалась от своего плана подставить под удар Норду Эллисон. Теперь это было единственное, что ей оставалось.
Бартон Дженнингс испортил ствол пистолета при помощи тонкого напильника, а Лоррейн подложила его под подушку кровати, на которой спала Норда, после того, как гостья уехала. Надо сказать, что тут они перестарались. Однако им на руку сработала полиция. Следствие априори пришло к выводу, что виновна Норда Эллисон, и вынудило Миллисент Бейли опознать ее.
После того как они подложили пистолет под подушку, Бартон Дженнингс внезапно вспомнил о печатном станке, который использовался для надпечатывания конвертов и все еще лежал в кладовке. Он не подозревал, что Норда Эллисон успела найти этот станок. Дженнингсы в ту ночь практически не спали. Сомкнуть глаза им удалось лишь после того, как Бартон увез Роберта, смыл кровь собаки с газона, и оставалось лишь ждать, пока не проснется Норда Эллисон. Они так устали, что спокойно заснули и не слышали, как Норда спускается в кладовку.
К тому времени Дженнингс решил, что дело можно представить так, что станок находился в машине Мервина Селкирка и именно Селкирк печатал конверты, как с самого начала и подозревала Норда Эллисон.
Дженнингс погрузил печатный станок в машину и поехал в загородный клуб, чтобы подкинуть его там. Труп Селкирка еще не обнаружили, но, поскольку уже рассвело, Дженнингс не осмелился подъехать близко. Он притормозил возле кустов, где его машина была скрыта от тех, кто мог бы находиться в здании клуба и на стоянке.
Дженнингс избавился от печатного станка и вернулся домой. К тому времени Лоррейн уже знала, что Норда уехала. Они, конечно, поняли, что Норда обнаружила что-то встревожившее ее, и их намерение свалить на нее убийство еще более усилилось. Однако больше они ничего не могли сделать и просто сидели дома и ждали событий. Когда Норда Эллисон появилась вместе с тобой, Перри, они перепугались до смерти. Им в голову не приходило, что Норда могла найти печатный станок. Это оказалось для них сильным ударом.
– Дженнингс во всем признался? – спросил Мейсон.
– Они оба признались, – сообщил Дрейк.
– А что с Нордой Эллисон?
– О ней не стоит беспокоиться. Ты помнишь, ее освободили из-под стражи еще вчера. Они с Натаном Бенедиктом ужинали и танцевали в ночном клубе «Пурпурный лебедь». Потом они уехали куда-то в машине, взятой напрокат Бенедиктом. Мой оперативник, следивший за ними, на какое-то время потерял их из виду. Это было в половине второго ночи. Норда Эллисон появилась у себя в гостинице утром, без пятнадцати четыре. Она не шла, а летела на крыльях. Ее провожал Бенедикт. Проследить за ним было проще простого. Бенедикт вернулся в мотель и сразу же лег спать.
– Понятно, – флегматично заметил Мейсон.
– Больше новостей нет, – сообщил Дрейк.
– Очень жаль, – сказал Мейсон. – В том смысле, что мне жаль Роберта. Хотя я не думаю, что присяжные вынесут слишком суровый приговор Бартону Дженнингсу за то, что он убил шантажиста. Скорее всего, дело будет представлено как убийство в состоянии аффекта. Если аккуратно вести процесс, то Лоррейн Дженнингс можно избавить даже от тюремного срока. Если она подаст на апелляцию, то, скорее всего, будет осуждена условно; суд, несомненно, примет во внимание, что представлял собой Мервин Селкирк и…
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку и спросила у телефонистки:
– Кто там, Герти?
Затем Делла Стрит повернулась к Перри Мейсону и сообщила:
– Это Лоррейн Дженнингс. Герти говорит, что она в панике. Умоляет тебя прийти в тюрьму и встретиться с ней.
Мейсон колебался секунд пять, потом медленно кивнул.
– Скажи, что я прямо сейчас направлюсь к ней. Я сделаю это ради Роберта. В конце концов, я могу использовать тот факт, что Хорас Селкирк предъявил мне ложное обвинение, и таким образом заставить его пойти на мировую с матерью своего внука. Ведь он по-настоящему любит Роберта. Я думаю, можно попытаться переделать этого хладнокровного, жадного и эгоистичного дедушку. Но в интересах Роберта ему придется сотрудничать с Лоррейн.
Передай ей, Делла, что я выезжаю.