Китайский попугай - Биггерс Эрл Дерр (бесплатные серии книг TXT) 📗
– Мисс Вэнделл, слышали новость – я еду с вами в Пасадену!
– Вот и хорошо, садитесь в машину, – был ответ.
Молодой человек не заставил себя долго ждать. Наскоро попрощавшись с детективом и журналистом, он занял место в маленькой машине Паулы.
– Меня мучают угрызения совести, – сказал он. – Слишком часто пользуюсь я вашей добротой. Не мешало бы вам установить в своей машине счетчик, как в такси, и взимать с меня плату. Я злоупотребляю вашей добротой.
– Глупости. Я рада, что вы едете со мной.
– О Паула, такие слова…
– Все очень просто, моей машине требуется балласт, тогда она надежнее в управлении.
– Спасибо за комплимент. Может быть, вы разрешите мне вести машину? Тогда вам двойная выгода – и балласт, и водитель.
– Нет, спасибо, я предпочитаю вести сама. Здешние дороги я знаю лучше вас.
– У вас все так хорошо получается, что я просто обескуражен!
– Если не считать задания.
– Не понимаю.
– Вашего последнего задания потянуть за язык Эдди Бостона.
– Не расстраивайтесь, Эдди Бостон на редкость твердый орешек, уж мы за него возьмемся вместе с Чарли.
– А как вообще продвигается ваше дело по раскрытию тайны ранчо Мэддена?
– Никак не продвигается, стоит на месте и скалит зубы, а мы не знаем, с какого боку подойти к нему.
Тем временем совсем стемнело. Дорога все круче забирала в гору – и тогда становилось прохладно, то внезапно спускалась в долины, до краев наполненные теплым благоухающим воздухом.
– Чем это так приятно пахнет? – поинтересовался молодой человек.
– Цветами померанца, флердоранжа; к вашему сведению, он – непременная принадлежность свадебного убора невесты.
– Какой ужас! И меня не предупредили! Вот так нашего брата и одурманивают – внезапность, приятный запах… И под его воздействием, как под хлороформом, несчастный теряет всякую способность реагировать на окружающее, а когда приходит в себя – уже поздно, конец, женат!
В это время мимо них промчался на огромном скорости какой-то автомобиль. Его кидало из стороны в сторону. Боб с проклятием схватился за руль, чтобы помочь Пауле.
– Все в порядке! – успокоила его девушка. – Я заприметила его еще издали. Сколько раз вам повторять, что со мной вы можете быть спокойны во всех отношениях?
В Риверсайде сделали остановку на ужин и даже немного потанцевали – очень немного, по мнению Боба. И вообще до Пасадены доехали возмутительно быстро. В городе Паула остановила машину у гостиницы «Мэриленд», намереваясь там высадить своего пассажира.
– Нет, нет! – запротестовал Боб. – Не выйду ни за что! Я намерен лично проследить за вашей безопасностью и хочу сопровождать вас до самого Голливуда.
– Нет никакой надобности, – улыбнулась Паула, – я сама в состоянии позаботиться о себе. В этом я похожа на вас.
– Неужели?
– Вы хотели бы увидеться со мной завтра?
– И завтра, и всегда. Завтра мы с Чаном едем туда. Где можно будет вас найти?
Сообщив, что около часа дня она обязательно будет на киностудии, девушка весело распрощалась, и ее машина помчалась по ярко освещенной Колорадо-стрит.
Ночь Боб Иден спокойно провел в гостинице. За завтраком он вспомнил, что в Пасадене проживает его университетский товарищ Спайк Бристол. Времени оставалось много, надо было как-то его убить, отчего бы не встретиться и не повспоминать славные студенческие годы?
Встретились, повспоминали. Университетский товарищ занимался теперь распространением облигаций, и, судя по его словам, дела шли неплохо. Клиентура у него была довольно обширная.
– А не входит ли в ее состав некий Пи Джи Мэдден? – поинтересовался Боб.
– Разумеется. В мире большого бизнеса мы все знаем друг друга, хотя не скажу, чтобы с Мэдденом я был на дружеской ноге. Однако не далее как дня три назад я оказал ему большую услугу.
– Неужели? – засомневался хитрый Боб.
– О да, – подтвердил бизнесмен Бристол, – только пусть это останется между нами. В среду утром Мэдден собственной персоной появился в моем бюро. С пакетом облигаций на сто двадцать тысяч долларов! И я за один день реализовал их все. За наличные! Ну, что скажешь?
– Потрясающе! В такое трудно поверить. Для меня эта информация представляет особую ценность. Вот если бы еще можно было поговорить с кем-нибудь из банка, узнать, что Мэдден в ту же среду делал там!
– Послушай, Боб Иден, а почему тебя это интересует? И кто ты, собственно, такой? Может, Шерлок Холмс?
– Как тебе сказать… – уклончиво начал Боб, но, вспомнив о знакомстве с Чарли Чаном, уверенно закончил: – Впрочем, как старому другу признаюсь – в настоящее время я связан с полицией.
Спайк Бристол присвистнул и не стал больше задавать вопросов. Боб счел нужным немного приоткрыть покров таинственности.
– Видишь ли, в последнее время у Мэддена крупные неприятности. По некоторым соображениям я вынужден был поселиться на его ранчо в пустыне. У нас есть основания полагать, что кто-то шантажирует миллионера.
– И твоя задача…
– Тут переплелись и задание, и интересы моего отца. Скажи, ты знаешь кого-нибудь в банке Гарфилда?
– Там кассиром работает один мой приятель, но ты ведь знаешь, старик, служащие банка – ребята крепкие, из них слова не вытянешь. Впрочем, попробовать можно.
Однокашники отправились вдвоем в банк Гарфилда. В просторном зале, отделанном мрамором, Бристол оставил друга, а сам подошел к одному из кассиров и тихо обменялся с ним несколькими фразами. Потом жестом подозвал Боба и представил его приятелю-кассиру.
– Рад познакомиться, – приветливо, но сдержанно сказал тот. – Вы, конечно, понимаете – те сведения, которые хочет получить от меня Спайк, представляют собой тайну вклада, и нам категорически запрещено сообщать их кому бы то ни было. Но Спайк ручается за вас, и я постараюсь сделать что в моих силах. Что конкретно вас интересует?
– Зачем Мэдден приходил сюда в среду?
– Знаете, сэр, мы не видели Мэддена уже больше двух лет, и его внезапное появление у нас в среду произвело переполох. В банке он пробыл довольно долго, но все это время находился в нашем подвальном хранилище. Там есть и его сейф.
– Он был один?
– Нет, его сопровождал секретарь, мистер Торн. Вот его мы видим тут часто, и он со многими знаком. С ними был и третий, мужчина средних лет, но, признаюсь, я не обратил на него внимания и ничего не могу сказать о нем.
– Так что же делал Мэдден в хранилище?
– Проверял содержимое своего сейфа.
– А что он делал еще? Кассир заколебался.
– Боюсь, мне не следовало бы этого говорить, но он связался со своим офисом в Нью-Йорке и отдал распоряжение перечислить крупную сумму в Федеральный резервный банк на наш счет. Простите, сэр, мне бы не хотелось больше говорить на эту тему.
– Прошу вас, ответьте только на один вопрос, последний: ваш банк выплатил ему эту крупную сумму?
– Не могу ответить на ваш вопрос. Боюсь, и без того я сказал слишком много.
– Вы оказали мне большую услугу. Я вам очень, очень благодарен и обещаю, вам не придется жалеть о вашей любезности.
Выйдя из банка, Боб Иден горячо поблагодарил старого друга за помощь.
– Без тебя, старина, я бы ничего не добился. Можешь рассчитывать на меня в будущем, я твой должник. А сейчас вынужден тебя покинуть.
Спайк Бристол не скрывал разочарования.
– Как же так? Бросаешь меня как ненужный старый пиджак? Даже не пообедаешь со мной?
– Извини, старик, но очень спешу. В другой раз! А сейчас мне надо мчаться на вокзал. До новой встречи!
В одиннадцать часов с проходящего поезда сошел Чарли Чан. В нем ничего не осталось от А Кима. Выглядел он теперь точно так же, как в Сан-Франциско, где Боб Иден впервые увидел его. Перемена была разительна.
– Привет, денди! – не удержался Боб от того, чтобы не поддеть Чарли Чана.
Ничуть не обидевшись, китаец с улыбкой произнес:
– Итак, я вновь пользуюсь уважением. Заехав в Бэрстоу, я переоделся в свою прежнюю одежду. Сегодня мне не надо будет хлопотать у кухонной плиты и жизнь снова кажется мне прекрасной!