Выпуск II. Том 1 - Кристи Агата (лучшие книги онлайн txt) 📗
Мисс Марпл немного помолчала, собираясь с мыслями.
– Я не могу отделаться от ощущения, что там было еще что-то… Пока я не могу объяснить. Предположим, например, у кого-то было чувство злости, досады. У молодой актрисы, с которой плохо обошлись. Вы не думаете, что тогда легче было бы объяснить случившееся? Стремление причинить другому человеку неприятности. Так это выглядит. Хотя это и не очень убедительно.
– А вы, доктор, еще ничего не сказали, – смутилась Джейн. – Я забыла о вас.
– Обо мне все забывают, – печально отозвался доктор. – Должно быть, я самая незаметная личность.
– О нет! Скажите, что вы думаете об этом деле.
– Я нахожусь в положении человека, который готов согласиться с каждым из высказавшихся и… ни с кем из них. У меня же есть, возможно, абсолютно ошибочное предположение… Во всей этой истории может быть замешана жена сэра Германа. У меня нет оснований утверждать, однако вы удивились бы, если б знали, какие невероятные ходы может придумать обиженная жена.
– Как вы проницательны, доктор Ллойд! Как я могла забыть о бедняжке миссис Пебмарш.
Джейн уставилась на мисс Марпл:
– Миссис Пебмарш? Кто такая миссис Пебмарш?
– Но… – мисс Марпл заколебалась, – я не знаю, существует ли она в реальности. Она прачка. Это она взяла ту опаловую брошь, что была приколота к блузке, и положила потом в белье другой женщины.
Джейн выглядела еще более озадаченной, чем раньше.
– И это делает для вас все ясным, мисс Марпл? – спросил сэр Генри, подмигивая.
Мисс Марпл покачала головой:
– Боюсь, что нет. Должна признаться, я в полной растерянности. Но одно знаю твердо: женщины обязаны держаться вместе. Каждая должна в любых непредвиденных обстоятельствах отстаивать свою собственную честь. Я думаю, именно в этом мораль истории, которую рассказала нам мисс Хелльер.
– Каюсь, эта нравственная особенность всей истории ускользнула от меня, – признался сэр Генри. – Возможно, когда мисс Хелльер назовет разгадку, все прояснится.
– Как? – спросила Джейн, явно смутившись.
– Да, говоря по-детски, мы сдаемся. Вы одна, мисс Хелльер, имеете высокую честь раскрыть нам вашу тайну, разгадать которую не сумела даже мисс Марпл.
– Итак, вы все сдаетесь, – проговорила Джейн. – Очень интересно.
Она замолчала и принялась с отсутствующим видом полировать ногти.
– Ну, – сказала миссис Бантри, – продолжайте, Джейн. В чем же разгадка?
– Разгадка?
– Да. Что же произошло на самом деле?
Джейн пристально посмотрела на нее:
– Не имею ни малейшего представления.
– Что?!
– Мне самой все время было интересно это. Я думала, вы все такие умные и один из вас поймет суть происшедшего.
Присутствующие еле смогли скрыть чувство раздражения. С красотой Джейн все было в порядке, но в этот момент все поняли, что глупость может завести слишком далеко.
– Вы хотите сказать, что истина никогда не была обнаружена? – спросил сэр Генри.
– Нет. Я думала, что вы сможете раскрыть эту тайну.
Джейн говорила обиженно. Было видно, что она недовольна.
– Хорошо, м-м… – начал было полковник Бантри, но у него не было слов.
– Вы самая несносная девчонка, Джейн, – упрекнула миссис Бантри. – Во всяком случае, тогда я считаю, что я была права. Если бы вы назвали нам настоящие имена действующих лиц, я была бы полностью в этом уверена.
– Не думаю, что я могу сделать это, – возразила Джейн.
– Нет, дорогая, конечно нет, – поддержала ее мисс Марпл, – мисс Хелльер действительно не может.
– Нет! Она может, – заявила миссис Бантри. – Не будьте чересчур благородной, Джейн. Мы, пожилые, обожаем скандалы. Во всяком случае, скажите хоть, кто был этот вельможа из города.
Но Джейн покачала головой. А мисс Марпл в своей старомодной манере поддержала девушку:
– Это было бы крайне неприятно.
– Я думаю… Я думаю, я скорее наслаждалась этим, – тихо сказала Джейн.
– Возможно, так и было, – отозвалась мисс Марпл. – Полагаю, что этим была нарушена монотонность. Какую пьесу вы играли?
– «Смит».
– Ах да. Это ведь Сомерсет Моэм, не так ли? Все им созданное очень мудро. Я видела почти все пьесы.
– Вы намерены возобновить постановку будущей осенью, разве не так? – спросила миссис Бантри.
Джейн кивнула.
– Ну хорошо, – сказала мисс Марпл. – Мне пора домой, уже поздно. У нас был очень интересный вечер, самый необычный, во всяком случае. Считаю, что рассказ мисс Хелльер заслуживает приза. Вы не согласны?
– Мне очень жаль, что я рассердила вас, – с грустью призналась Джейн. – Если бы я знала, я бы обязательно открыла вам тайну.
Доктор Ллойд воспользовался случаем проявить галантность:
– Дорогая юная леди, ну почему же? Вы задали нам очень хорошую задачу, чтобы заострить наши умы. Мне только жаль, что никто из нас не нашел верного решения.
– Говорите за себя, – возразила миссис Бантри. – Я-то ее решила и убеждена в своей правоте.
– Вы знаете, я верю, что это так, – согласилась Джейн. – Все, что вы сказали, возможно.
– Какое из семи решений вы предпочитаете? – шутливо спросил сэр Генри.
Доктор Ллойд помог мисс Марпл одеться и собрался проводить ее. Мисс Марпл еще раз пожелала всем доброй ночи. Прощаясь, она подошла к Джейн и что-то прошептала ей на ухо. Изумленное «ах!» вырвалось у последней так громко, что заставило всех обернуться.
Улыбаясь и кивая, мисс Марпл удалилась, а Джейн Хелльер все смотрела ей вслед.
– Вы собираетесь спать, Джейн? – спросила миссис Бантри. – Что с вами? Вы смотрите, будто увидели привидение.
Джейн словно очнулась. Она одарила очаровательной и смущенной улыбкой мужчин и последовала за миссис Бантри вверх по лестнице.
– Огонь в камине почти погас, – сказала миссис Бантри с раздражением. – Не могут разжечь как следует… Какие бестолковые служанки. Да, правда, мы несколько задержались сегодня вечером. Уже половина первого ночи!
– Как вы думаете, много есть людей таких, как она? – спросила вдруг Джейн.
– Как горничная?
– Нет. Я имею в виду эту забавную старушку. Как ее, мисс Марпл?
– Ну, я не знаю. Думаю, что она совершенно типичная обитательница небольшой деревни.
– О дорогая, я не знаю, что делать. – Джейн глубоко вздохнула.
– В чем дело?
– Я расстроена.
– Чем?
– Долли, знаете, что эта странная старая леди шепнула мне перед уходом?
– Нет. Что же?
– Она сказала: «Я бы не делала этого, моя дорогая. Никогда не поддавайтесь власти другой женщины, даже если вы считаете ее своей лучшей подругой…» Долли, это поразительно верно.
– Возможно. Но я не вижу, к чему можно применить данный совет.
– Наверно, из-за того, что вы не можете представить себе реальную женщину. А я чуть не оказалась в ее власти. Я никогда не думала об этом.
– О какой женщине вы говорите?
– О Нетте Грин, моей дублерше в театре.
– Но откуда же мисс Марпл знает о вашей дублерше?
– Я думаю, что она догадалась. Но не знаю как.
– Джейн, будьте добры, скажите сейчас же, о чем идет речь?
– Об истории, которую я вам рассказала. Долли, вы знаете, Грин – женщина, которая отняла у меня Клода.
Миссис Бантри кивнула, мысленно возвращаясь к первому неудачному замужеству Джейн с актером Клодом Авербэри.
– Он женился на Нетте. Клод ничего не подозревал, а она проводила уик-энды в загородном бунгало с сэром Джозефом Салманом… Я рассказала вам об этом. Я намеревалась изобличить ее: мне хотелось, чтобы все знали, что это за особа. И с ограблением… вы же понимаете, вот-вот все выйдет наружу.
– Джейн! – задохнулась миссис Бантри. – Это вы устроили историю, о которой рассказали нам?
Джейн кивнула.
– Вот почему я выбрала «Смита». В этом спектакле я выступаю в наряде горничной. И когда меня вызвали в полицейский участок, ничего не было проще, чем сказать, что я репетировала свою роль с дублершей в отеле. На самом же деле мы обе могли быть в бунгало. Я должна была открыть дверь и принести коктейли, а Нетта представиться мною. Фолкнер после этого никогда не должен был увидеть ее. Поэтому не стоило опасаться, что молодой человек опознает Нетту. А я могу загримироваться под горничную совершенно иначе. Кроме того, в горничных обычно и людей-то не видят. Мы договорились вытащить потом его на дорогу, забрать ларец с драгоценностями, позвонить по телефону в полицию и вернуться в отель. Я не хотела заставлять молодого человека страдать. Вот и сэр Генри, кажется, считает, что он не слишком страдал. Разве не так? Я надеялась, что имя Нетты Грин появится в газетах, и все обнаружится. Тогда Клод увидит, кто она на самом деле.