Марки королевы Виктории - Мейтланд Барри (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗
– Господь всемогущий!
– Да, дело нешуточное. Вы уверены, что не знаете Уолтера Пикеринга, доктор Уэверли?
– Пикеринг… Пикеринг… – Уэверли некоторое время созерцал остановившимся взглядом овальное окошко в стене комнаты, словно надеясь, что через него к нему придет озарение. – Черт!.. Я, конечно, ничего толком не знаю… Но в чем все-таки дело? Неужели у вас есть серьезные причины подозревать…
– У нас есть серьезные основания полагать, что поддельные марки, изготовленные Рафаэлем, попали к мистеру Старлингу при посредстве Пикеринга. Могло статься, что вы проводили экспертизу каких-то марок и признали их аутентичными. В этой связи вы могли пересекаться с Пикерингом или по крайней мере упоминаться в его записях.
– В его записях? – Уэверли сглотнул. – Ну разумеется… Наверняка у него имелась разного рода деловая документация.
– И весьма обширная. Но нам и тут не повезло, поскольку Старлинг, похоже, наложил на нее лапу раньше, чем мы.
– Неужели? Спаси нас, Господи…
– Да, полагаю, что все именно так и обстоит. Мы обнаружили окровавленные отпечатки во всех комнатах дома Пикеринга, доктор Уэверли. Это, разумеется, дает пищу для воображения. Человеку с фантазией нетрудно представить себе, как он рылся окровавленными руками во всех шкафах, ящиках, перебирал одну за другой вещи жертвы…
«Легче надо, Брок, легче», – подумала Кэти.
– Да, я могу себе такое представить, – выдохнул Уэверли.
– Но вы могли оказаться в его записях и в связи с другими аферами, имеющими отношение к подделкам, – добавила Кэти.
Уэверли озадаченно на нее посмотрел.
– Мы нашли еще одного клиента Пикеринга. Это сосед Старлинга по фамилии Фицпатрик.
– Никогда о нем не слышал.
– Но вы подписали сертификат об аутентичности марок, которые он приобрел. Это были марки типа «Шалонская головка», сходные с теми, которые покупал Старлинг. Они также оказались фальшивыми.
– Правда? Где они в таком случае? Я их не видел.
– Пока не видели, – сказала Кэти. – Суть дела в том, что вы, как кажется, принимали довольно активное участие в деятельности Пикеринга, и Старлинг может воспринять это как указание к действию…
– Подождите! – Уэверли сердито отбросил со лба непокорную прядь и медленно встал. – Я официально заявляю, что не принимал участия в какой бы то ни было мошеннической деятельности, связанной с поддельными марками, если вы клоните именно к этому. Меня приглашают высказать свое мнение относительно подлинности огромного числа марок, и я никогда не делал секрета из того, что работы вашего Рафаэля настолько совершенны, что могут ввести меня в заблуждение. Он действительно мастер своего дела, и мне не стыдно признать свои ошибки, когда речь заходит о его подделках. Но это еще не делает меня участником аферы, и мне остается лишь негодовать, видя ваше стремление связать мое имя с таким сомнительным дельцом, как Пикеринг.
Брок успокаивающе поднял руку:
– Ничего подобного, доктор Уэверли. Вы нас неправильно поняли. Сержант Колла говорила совсем о другом. Просто она, вероятно, не совсем удачно сформулировала свою мысль.
– Ну хорошо… – В очередной раз отведя со лба непокорную прядь, Уэверли снова опустился на стул. – Я готов продолжать беседу, если мы будем считать этот вопрос урегулированным.
– Вот и отлично. Стало быть, мы можем быть уверены, что у Старлинга к вам претензий не будет. Кстати, у вас остались какие-нибудь расписки?
– Расписки?
– Ну да. О получении вами денег за выполнение определенной работы для Пикеринга.
– Я уже говорил вам, что не помню, чтобы у меня были какие-либо деловые отношения с человеком по имени Пикеринг.
– Полагаю тем не менее, что такого рода документы у вас все-таки есть. К маркам, которые приобрел у Пикеринга мистер Фицпатрик, прилагался ваш сертификат об аутентичности. Должен же был Пикеринг вам за него заплатить, не так ли?
– Возможно, сертификат перешел к нему от предыдущего владельца.
– Не было никаких предыдущих владельцев, доктор Уэверли. Кроме Рафаэля, эти марки изготовившего.
– В таком случае весьма возможно, что Рафаэль подделал и мой сертификат! – произнес Уэверли с несколько большим раздражением, нежели требовалось.
– Что ж, неплохая мысль, – сказал Брок. – Послушайте, я упомянул об этом только для того, чтобы вы имели возможность проверить свой архив на наличие бумаг, при сложившихся обстоятельствах способных вам навредить. Суперинтенданта Макларена более всего интересуют именно такого рода записи, и если он найдет вашу фамилию в деловых бумагах Пикеринга, то, естественно, сразу же явится к вам за разъяснениями. А вы наверняка ведете деловые записи и храните их, не так ли? Для предоставления в департамент по налогам и сборам, разумеется. Между тем суперинтенданта Макларена очень занимает в этом деле и проблема налоговых выплат.
– Правда? – неуверенно произнес Уэверли.
– Кажется, мы уже начали злоупотреблять вашим терпением, – сказал Брок, не ответив на реплику Уэверли, и поднялся. Кэти протянула доктору свою карточку, в изучение которой последний и погрузился, когда детективы выходили из комнаты.
Когда они вернулись в машину, Брок сказал:
– Не заметно, чтобы он слишком уж паниковал, верно? Да и историю с отрезанными пальцами Пикеринга он переварил довольно быстро.
– Пожалуй… Я, возможно, на его счет ошиблась. Что дальше? – Она посмотрела на часы. – Полдень. Прошло семь с половиной часов с тех пор, как Леона… Признаться, я чувствую себя такой беспомощной…
– Да уж… – протянул Брок.
– Кладовая Пикеринга представляла собой кошмарное зрелище, Брок… Раньше я не верила, что Сэмми на такое способен. Но теперь, когда я думаю о нем и Леоне, у меня сердце сжимается от ужаса.
– У Сэмми Старлинга всегда была холодная голова, Кэти, – сказал Брок успокаивающим тоном. – Он никогда не позволял себе ненужной жестокости, и сейчас у него нет абсолютно никаких причин причинять вред Леону.
– Но Ева вывела его из себя, не так ли? Заставила совершать поступки, которые были не в его характере. И он проявил по отношению к ней ненужную жестокость, верно?
– Если это действительно его рук дело.
– А чьих еще? Ведь он вчера ночью это доказал, не так ли? Когда разбирался с Пикерингом?
– Китайчонок Сэмми… – Брок запустил пальцы в бороду и поскреб подбородок. – Хотелось бы мне заглянуть в файл Пикеринга, узнать, откуда он родом и как дошел до такой жизни. Как думаете, вы сможете мне это устроить?
– Конечно. – Кэти вздохнула. Что-то делать лучше, чем сидеть сложа руки, но все действия, которые они могли сейчас предпринять, казались ей малопродуктивными. – Хотите, чтобы я привезла вам его досье домой?
– Думаю, дальше центра вам ехать не придется. Попробую расположиться в здании у ворот Королевы Анны, если горизонт расчистился. Полагаю, впрочем, что нынче все гончие отправились по новому горячему следу.
– Мы можем сделать что-нибудь еще?
– Мы можем как следует над всем этим поразмышлять. Кроме того, вы можете держать меня в курсе усилий Макларена. Позвоните мне, когда его люди найдут машину Леона, или появятся какие-то новости.
Кэти высадила его у офисов около ворот Королевы Анны. Эта часть здания казалась пустой и заброшенной. Она немного подождала, убедившись, что в дверях не сменили замки, и видела, как Брок махнул ей рукой, входя в холл.
Кэти ехала по Воксхолл-бридж, когда зазвонил ее мобильный телефон. Она притерла машину к бровке и едва смогла подавить возглас разочарования, услышав в трубке голос, который в данный момент ей совершенно не хотелось слышать.
– Кэти? Сержант Колла? Это Питер Уайт. Вы можете разговаривать? Я просто хотел узнать, помог ли вам хоть немного тот маленький ключик, который я вам дал.
Несколько секунд Кэти не могла понять, о чем это он толкует, но потом вспомнила данное им описание мужчины с биноклем.
– О да, Питер, – неохотно призналась она. – Вы нам очень помогли. Мы вычислили того человека, и он рассказал нам достаточно, чтобы мы могли исключить его из списка подозреваемых.