Дип - Спиллейн Микки (серия книг txt) 📗
— Вы что-то искали, Дип?
— Полагаешь, это «что-то» и есть ты?
Он проигнорировал двусмысленность сказанного.
— Значит, вы знали, что Педла здесь нет, следовательно имеете представление, куда он направился.
— Ошибаешься, Ленни. Я пришел сюда за Педлом и если вы его упустили, значит, и я тоже.
— Но я удачливее вас, Дип, — насупился Собел. — После Педла мы собирались разыскать вас. Но вы сами объявились... Это хорошо. Педл не сможет долго прятаться. Мы быстро до него доберемся... С вами же все обстоит несколько иначе. Но вы могли бы облегчить нам это дело.
— Буду рад.
— Вы ведь можете выбрать лучший вариант?
— А именно?
— Спокойно выйти отсюда, спокойно сесть в машину и ехать туда, куда мы вас доставим?
— Или?
— Не глупите. Вам это не идет. Или мы вынесем вас с парой дырок в голове, чтобы сбросить в первую попавшуюся канаву.
Я еще раз взвесил шансы. Оба негодяя были достаточно опытными и держали пальцы на спусковых крючках. С любым из них я вполне мог бы справиться. Но с двумя...
— Я пойду, — сказал я спокойно.
Мы прошли через главную дверь, спустились по лестнице и, никого не встретив, вышли на улицу. Полуосвещенная улица была малолюдна. Мы прошли футов тридцать и приблизились к стоявшему у тротуара «понтиаку» нового образца. Со стороны могло показаться, что к машине подошла группа старых друзей. Все движения моих сопровождавших были отработаны до совершенства и никто не смог бы ничего заподозрить. С другой стороны, любой попытавшийся поднять тревогу, был бы убит на месте.
Я сидел, сложив руки на груди и ощущая дула револьверов, упершихся мне в бока. Ленни уселся рядом с водителем. Полу обернувшись, он поглядывал на меня, явно наслаждаясь своим успехом.
Шофер уверенно вывел машину на Вестсайдскую автостраду и увеличил скорость. Гангстеры не делали никаких попыток скрыть от меня свой путь. А это могло означать только одно: я не должен был вернуться. Конечно, я мог приблизить неизбежный конец, но это их совершенно не беспокоило.
Оставалось только выжидать.
Ситуация складывалась неблагоприятная. Оджи уже не было. Не было и Кэта. И никто не знал, где я нахожусь. На этот раз моя ошибка могла оказаться последней.
Парней, сидящих по бокам от меня, я отлично знал. При малейшем неосторожном движении они будут стрелять. А потом с аппетитом поужинают: для них это обычная работа и лишние доллары.
Собел обернулся. На его лице играла самодовольная ухмылка.
— Зудит, Ленни? — спросил я.
Он удивленно приподнял брови.
— Ты так вертишься, и я подумал, что, может быть, у тебя зад чешется.
Тони снова хихикнул.
— Вы становитесь забавным, Дип, — сказал Собел.
— Подумай об этом еще немножко.
Он не уловил моего намека, но улыбка сползла с его лица.
— Ты слишком стар, Ленни, чтобы справиться с большим делом.
— Я уже давно думал о таком повороте событий.
— Тогда тебе следовало бы думать лучше.
— Не беспокойся, все предусмотрено. Никто и ничто тебе уже не поможет.
— Думаете, он был один? — встрял Тони. — Такие, как он, обычно имеют прикрытие.
— Просто наш парень забыл про себя, — проговорил Собел, злорадно поглядывая на меня.
— Я думаю иначе, — возразил Тони.
— А я не думаю, а знаю. Я знаю его больше двадцати лет.
— Но его здесь долго не было.
— Такие парни не меняются, Тони. Ты должен это понимать. Не правда ли, Дип?
Я пожал плечами. Некоторое время Тони изучал меня, а затем обратился к Собелу:
— Я бы на вашем месте немедленно его пристрелил.
— Ты не на моем месте, Тони.
— Скоро вы пожалеете об этом... — Он замолчал, а потом добавил: Что-то мне подсказывает...
— А я тебе говорю, заткнись.
Тони что-то буркнул себе под нос и замолчал. Его напарник по-прежнему прижимал дуло пистолета к моей спине.
Мы свернули с Вестсайдской автострады, переехали мост и минут через пять остановились перед закрытым рестораном.
Тони подтолкнул меня пистолетом.
— Выходи.
Он шел позади меня, подталкивая револьвером к двери, расположенной рядом с входом в ресторан.
Ленни открыл дверь и сказал:
— Я за вами.
У меня мелькнула мысль, что вряд ли может представиться более удобный случай вырваться из рук убийц, но Тони инстинктивно предвосхитил эти намерения и обрушил мне на голову рукоятку револьвера.
Я провалился в темноту.
...Мои ноги были плотно сдвинуты, а носки ботинок тесно соприкасались друг с другом. Меня не покидало ощущение, что я вот-вот упаду лицом на пол. Потом я понял, что мои руки связаны за спинкой стула, на котором я сижу в наклонном положении.
— Он приходит в себя, — послышался голос Ленни.
— Хорошо, — сказал кто-то, — суньте ему еще нашатырного спирта под нос.
Почувствовав едкую вонь, я закашлялся, отвернулся от флакона и покачал головой. Напротив меня сидел человек небольшого роста, с седыми висками.
— Приветствую, — сказал он.
Я узнал его. Они называли его мистером Колиди и разговаривали при нем тихо и почтительно. Колиди представлял в Нью-Йорке интересы «Синдиката».
Он отличался исключительной изворотливостью и, руководя крупными гангстерскими организация ми, еще ни разу не попадался в руки полиции. Его вполне можно было принять за добропорядочного отца семейства.
Остальные развалились на стульях и креслах и тоже имели довольно респектабельный вид. Некоторые из них присутствовали на том ночном собрании в клубе «Рыцарей Совы», где я свергал с «трона» Бенни из Бруклина. Теперь они с любопытством следили за мной. Я мешал их бизнесу и поступить со мной должны бы ли соответственно.
— Как вы себя чувствуете? — спросил меня Колиди.
Я смог только мотнуть головой.
— Хорошо. Вы знаете, почему вы здесь?
На этот раз я ответил:
— Нет.
— Впрочем, это не имеет никакого значения. Так или иначе, вы знаете, что нам нужно.
Отрицать не было смысла.
— Портфель Беннета. Его бумаги.
— Точно. Нас интересует именно это.
Я выдавил улыбку.
— У меня их нет и где они, не знаю.
— Это мы еще выясним. — Колиди махнул рукой. — Макси... Пожалуйста.
Ко мне приблизился громадный толстый детина с руками, подобными чугунным рычагам. Он испытующе оглядел меня и вдруг хлестнул по щеке, а потом по другой. Он бил открытыми ладонями, почти отрывая мне голову от плеч, а когда остановился, мой рот был полон крови, глаза же готовы были вылезти из орбит.
— Вы в состоянии меня слышать, Дип? — спросил Колиди. — Мне сообщили, что вы твердый парень. Естественно, вы можете догадаться, что вас ждет: будете говорить или умрете. Очень медленно...
— Я знаю вашу методику, — кое-как проскрипел я. — Но это ничего не даст.
— Он лжет, — проговорил Собел.
— Почему вы так думаете?
— Потому что знаю, в каких отношениях были эти парни. Беннет все оставил ему.
— Он бы уже использовал эти бумаги.
— Послушайте, — настаивал Собел, — никто не может сказать, какую игру он собирался вести. С Беннетом все было ясно, а этот что-то затевает. От него всего можно ожидать. Даю голову на отсечение, что он знает, где бумаги. Нажми и он заговорит.
— Возможно, вы хотите что-нибудь сказать, Дип?
Колиди произнес это так вежливо и вкрадчиво, так задушевно, что даже зная его, я удивленно поднял брови.
— Говорите. Мы с удовольствием вас послушаем, — продолжал он.
— Черт возьми, если вы собираетесь уничтожить меня — начинайте...
— Не к спеху. Мы располагаем временем, чего нельзя сказать о вас.
Будет гораздо лучше, если вы заговорите.
— Еще, мистер Колиди? — встрепенулся Макси.
Тот остановил его движением пальца.
— Может быть, через минуту-две. Вы видите, Дип, Макси уже беспокоится. Скоро вы увидите, что он может проделать с сигаретой. И даже с обыкновенными спичками. И с булавками тоже. Есть у него в запасе и различные хирургические штучки. В этом вы скоро убедитесь.