Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - Чейз Джеймс Хедли (читать книги бесплатно полностью без регистрации txt) 📗
– Отлично, – сказал я, поднимаясь. – Сейчас же отправляюсь к Мэддоксу.
Пеппи погасил сигару.
– У нас имеются еще три дня до выборов, – сказал он, перелистывая календарь. – Мэддокса посвящать в наше соглашение не советую. Я уже предлагал ему пятьдесят тысяч долларов за эти фото, но он и слушать не захотел. Так что нужно украсть эти снимки, и дело с концом. Понятно?
Я совсем не собирался красть что-либо у Мэддокса. Меня будут разыскивать по всей стране, посмей я это сделать. Но усыпить бдительность Крюгера обещанием мне ничего не стоило:
– Ладно, должен же я взять реванш. А это как раз подходящий случай.
Пеппи посмотрел на Лу.
– Порядок, – сказал он своему телохранителю. – Не спускай с него глаз.
Я улыбнулся им.
– Не мог бы я перекинуться с Мирой парой слов?
Крюгер покачал головой.
Настаивать было бесполезно. Я спустился в холл. Дворецкий открыл передо мной дверь.
– До встречи. И больше внимания брюнетке. Эта штучка не всегда бывает мила.
Он что-то невнятно забурчал и быстро захлопнул за мной дверь.
Через пятнадцать минут я уже был в офисе у Мэддокса.
Мэддокс был не из тех людей, кого приятно приглашать в гости. Может быть, тому виной постоянное напряжение, работа на износ, но у него всегда был вид готового к извержению вулкана. Личная секретарша босса, девица, больше смахивающая на мальчика, была необыкновенно высокой и тощей. Мы называли ее Китовый ус Гарриэт. Несмотря на это, она обладала достаточной живостью и ко мне относилась хорошо. Пока я стоял у двери, переминаясь с ноги на ногу, Гарриэт занималась тем, что усмиряла гнев шефа. Судя по груде изорванной бумаги и куче сломанных карандашей, я заключил, что кризис уже миновал. Решительно шагнув на ковер, я остановился в шести шагах от стола шефа.
– Добрый день, мистер Мэддокс, – произнес я, жизнерадостно улыбаясь.
Мэддокс привстал, но Гарриэт заставила его сесть. Довольствуясь гримасами и ужимками, редактор закричал:
– Вернулся наконец, некомпетентный, бесполезный, пустоголовый кретин! А еще журналист! И это наш специальный корреспондент! Называется…
– Мистер Мэддокс, прошу вас, – увещевала шефа Гарриэт. – Как можно встречать так мистера Милана, если вы хотите, чтобы он помог вам…
– Помог мне! – рявкнул Мэддокс, рванув на себе воротничок. – Да как совесть позволяет этой чернильной душе стоять передо мной и не краснеть! Безмозглый кретин! Он обошелся мне в двадцать пять тысяч долларов! Двадцать пять тысяч! И посмотрите на него! Ему как с гуся вода!
– Я не виноват, – сказал я, предусмотрительно отступив назад. – Спросите у Жудена. Он расскажет вам, что произошло. Вас обманули, мистер Мэддокс. Вся ответственность за это лежит на Шамвее.
Мэддокс стал раздуваться от гнева.
– Меня обманули, все в порядке! – Он рванулся вперед, нависая над столом, в то время как Гарриэт удерживала его за пиджак. – У тебя, видно, крыша поехала, осел безмозглый! Я знаю все об этом… Ты, может быть, и сумел заморочить голову Саммерсу всеми этими историями, но меня не проведешь! Летающие женщины! Говорящие собаки! Человек в колбасе!!! Ха!
– Не будем вспоминать об этом, – сказал я. – Я пришел поговорить с вами об Андаска.
– Андаска? – Лицо редактора сразу напряглось, и он внимательно посмотрел на меня. – Что ты этим хочешь сказать? Что ты знаешь об Андаска?
– Я знаю, что вы против него, – заявил я твердо. – И что Крюгер заинтересован в вашем молчании.
Мэддокс сел обратно в кресло.
– Как ты об этом пронюхал?
– Крюгер мне сам сказал. Но послушайте, мистер Мэддокс, забудьте о двадцати пяти тысячах. Такая газета, как ваша, может себе позволить роскошь потерять такие деньги, в то время как…
Я опасался, что он вновь начнет орать, но Гарриэт крепко припечатала его к креслу.
– …Крюгер подстроил все так, что дочь Шамвея обвиняют в убийстве. Если он не получит компрометирующие его фото, он отправит ее в полицию. Он предложил мне обменять фотографии на девушку. А это грозит ей по меньшей мере электрическим стулом.
Мэддокс испустил долгий, глубокий вздох.
– Так ты хочешь эти фотографии. Хочешь передать их Крюгеру? Ты не получишь их! Даже если придется послать каждого мужчину, женщину и ребенка на электрический стул в этой стране! Ты понял меня?
– Я так и думал. Немножко терпения, мистер Мэддокс. Выслушайте мой отчет, он многое объясняет.
– Ха! А для чего же я пригласил тебя сюда? Неужели только для того, чтобы полюбоваться на твою идиотскую физиономию!
– О'кей. – Я пододвинул стул ближе. – Это займет немного времени, но я хочу, чтобы меня не перебивали.
– Немножко терпения! – съязвил шеф. – Это тебе следует разуть глаза и пошевелить извилинами.
Но ему не удалось больше меня запугать. Я описал патрону все свои приключения, начиная от встречи с Мирой и до посещения Крюгера.
Редактор сидел, барабаня пальцами по столу, с таким видом, словно собирался меня проглотить. Гарриэт стенографировала мой рассказ. Когда я закончил, наступило долгое молчание. Никакой реакции. Даже у Гарриэт был недовольный вид.
– Ну и бредни! – запоздало взорвался Мэддокс. – Это определенно. Ты опасен для общества, молодой человек. Знаешь, что я собираюсь сделать? Собираюсь тебя изолировать. К концу следующей недели ты уже будешь в палате для буйнопомешанных, пусть даже для этого мне придется истратить последний цент.
Я поспешно вскочил, с беспокойством глядя на шефа.
– Но… вы не можете так поступить!
– Еще как могу, – проворчал он. – Чего ждать. В это время на следующей неделе ты уже будешь в смирительной рубашке…
В дверь постучали.
– Войдите! – крикнула Гарриэт.
Вошел Мэрфи. Я никогда не видел, чтобы человек так сильно изменился за такое короткое время, что я находился в редакции. Его лицо страшно побледнело и осунулось. Он выглядел так, словно постарел лет на сто.
– В чем дело? – рявкнул Мэддокс. – Вы видите, я занят!
– Извините, мистер Мэддокс, сэр, – сказал Мэрфи тихим голосом. – Но я не могу больше работать. Я пришел попрощаться.
– Что все это означает… вы уходите? Как это? Ведь вы же проработали у нас двадцать лет.
– Да, это так, сэр, – Мэрфи печально покивал головой. – Это будет жестоким ударом для моей жены. Но мне лучше уйти сразу, пока я еще нахожусь в здравом уме.
Мэддокс вскочил на ноги.
– Что вы здесь несете! – заорал он с яростью. – В чем дело? Довольно с меня загадок! Эти забавы могут дорого вам обойтись! У меня нет желания тратить время попусту. Возвращайтесь стеречь двери. А если вы выпили, идите отдыхать! Вы наш старый служащий, и я, так и быть, прощу вам вашу выходку.
Мэрфи шагнул вперед.
– Дело не в этом, сэр, – проговорил он с удрученным видом. – Дело в моей голове.
– В вашей голове? – с беспокойством уточнил Мэддокс.
– Именно так, сэр. Еще утром с ней было все в порядке, а теперь что-то случилось. Лучше уж уйти сразу, а то не ровен час наломаю дров.
– А что позволяет вам думать, что ваша голова не в порядке?
– Происходит что-то странное, сэр. В моей голове слышатся голоса.
Мэддокс повернулся к Гарриэт.
– Разве люди слышат голоса только тогда, когда не в порядке голова?
Гарриэт пожала квадратными плечами.
– Такой симптом ничего хорошего не предвещает, – осторожно подала она голос.
Мэддокс вытер лицо носовым платком.
– Понятно. А о каких голосах идет речь конкретно?
– Внизу стоит огромная собака, – ответил Мэрфи, не в силах унять охватившую его дрожь. – Мне показалось, что она заговорила со мной. Поэтому я и утверждаю, что слышу голоса.
– Заговорила с вами… Собака? Что она сказала? – спросил Мэддокс.
– Она хотела узнать, меняю ли я носки каждый день.
Я вскочил с криком:
– Кто? Собака?
Мэрфи отступил назад.
– Да, мистер Милан, большая собака. Я не стал бы вас обманывать, но…
– Где он? Это же Викси! – Я повернулся к Мэддоксу. – Необходимо срочно привести его сюда!