Ночь смерти - Робертс Нора (книги бесплатно без регистрации полные txt) 📗
— Да, а еще Новый год на носу. Мне нужны результаты экспертизы по веревке и бумаге. Я хочу знать, как Палмер вырезал буквы на телах жертв. Ты получил какие-нибудь волоски или волокна с места преступления?
— Нет, подожди. Просто подожди минутку. — Дики придвинулся на своем вращающемся стуле к компьютеру, пролаял команду и, чертыхаясь, стал просматривать выводимые на экран данные. — Тела были чистые. Никаких волос, за исключением волос жертв. Волокон никаких тоже нет.
— Он всегда заботился о чистоте, — пробормотала Ева.
— Да, помню. Помню! У обеих жертв между пальцев ног пыль, что-то вроде песка.
— Цементная пыль.
— Что даст нам марку цемента и, возможно, год выпуска. Теперь веревка. — Беренски откатился назад. — Я как раз ею занимался — испытывал. Ничего особенного или экзотического. Обычная нейлоновая веревка. Дай мне немного времени, и я скажу производителя.
— Сколько?
— Два часа, максимум три. Стандартные вещи требуют больше времени.
— Поторопись. — Ева повернулась к выходу. — Я на выезде.
Потом она поехала в морг, чтобы вытянуть нужную информацию из главного судебно-медицинского эксперта. Запугать или поторопить Морриса было гораздо труднее.
«Никаких признаков насилия или сексуальных домогательств. Травм и повреждений половых органов не выявлено».
Типично для Палмера, подумала Ева, прокручивая в голове предварительный отчет Морриса. С такими асексуальными людьми ей еще не приходилось сталкиваться. Похоже, пол жертв интересовал его лишь в качестве статистических данных эксперимента.
«Центральная нервная система объекта «Уэйнджер» была серьезно повреждена. Во время похищения и/или в процессе пыток объект перенес микроинфаркт. В заднем проходе и в полости рта следы от электрических ожогов. Обе руки перебиты гладким тяжелым предметом. Три ребра сломаны…»
Список повреждений был довольно длинным. Затем Моррис констатировал, что смерть наступила от удушения. Время смерти — полночь, двадцать четвертое декабря.
В доме Карла Нейсана Ева провела около часа и еще час в доме Уэйнджера. В обоих случаях хозяин сам открывал дверь и впускал убийцу. У Палмера это здорово получалось. Он умел мило улыбаться и уговаривать, чтобы его впустили.
«У него на удивление невинный вид, — думала Ева, поднимаясь по ступенькам своего дома. — Его глаза — а обычно именно они выдают человека — были глазами совершенно безобидного человека». Ева помнила, что глаза Палмера не бегали, не были остекленевшими, не пылали огнем — даже на допросе, когда он сидел напротив Евы и подробно описывал каждое убийство.
Безумный огонь загорался в них только тогда, когда Палмер рассуждал о масштабе и значении своей работы.
— Лейтенант! — В дверном проеме показалась высокая и тощая фигура Соммерсета. — Полагаю, ваши гости останутся на ленч?
— Гости? У меня нет никаких гостей. — Она сняла куртку и бросила на столбик перил. — Если вы имеете в виду мою команду, мы сами разберемся.
Соммерсет демонстративно поднял куртку с перил, как только Ева стала подниматься по лестнице на второй этаж. Услышав недовольное ворчание, она обернулась. Кончиками пальцев дворецкий держал перчатки, которые Ева, скомкав, сунула в карман куртки.
— Что вы с ними сделали?
— Всего лишь изолирующий состав. — Ева забыла очистить его, прежде чем запихнуть перчатки в карман.
— Это же ручная работа, итальянская замша, на норковой подбивке.
— Норка? Проклятье. С ума он сошел, что ли? — Качая головой, Ева продолжала подниматься по лестнице. — Норковая подбивка, черт возьми! Я их потеряю через неделю, и, значит, глупая норка умерла зря. — В коридоре второго этажа она бросила взгляд на дверь в кабинет Рорка, снова покачала головой и прошла к себе.
«Все правильно», — отметила Ева. С ленчем ее команда разобралась сама. Фини жевал что-то вроде многослойного сандвича, одновременно бормоча команды компьютеру и просматривая результаты. Перед Пибоди стояла глубокая миска с макаронами, которые она подцепляла одной рукой, а второй складывала в стопку распечатанные листы.
В кабинете пахло как в первоклассном ресторане, а шум стоял как в полицейском участке. Голос компьютера смешивался с голосами людей, принтер жужжал, рация непрерывно пищала, но на нее никто не обращал внимания.
Ева подошла к рации и сама ответила на вызов.
— Даллас.
— Эй, я разобрался с твоей веревкой. — Увидев Дики, ковыряющего во рту зубочисткой, Ева подумала, что, вероятно, у всех муниципальных служащих желудки одновременно подают сигнал тревоги. — Обычная нейлоновая веревка, как я и говорил. Высшего качества, рассчитана на большую нагрузку. Выпускается фирмой «Кайтел» из Джерси. Осталось найти оптового торговца, но это уже ваша забота.
— Да. Спасибо. — Ева отключила связь, отметив про себя, что все-таки Дики не такой уж наглец. Он быстро все выяснил и на этот раз ничего не потребовал взамен.
— Лейтенант, — окликнула ее Пибоди, но Ева остановила помощницу, подняв палец, и направилась в кабинет Рорка.
— Тебе принадлежит компания «Кайтел» в Нью-Джерси?
Переступив порог, она остановилась и недовольно поморщилась, обнаружив, что оказалась в самом центре голографической конференции. Несколько лиц повернулись к ней, в глазах у них читалось едва сдерживаемое раздражение.
— Прошу прощения.
— Ничего страшного. Дамы и господа, позвольте представить — это моя жена. — Рорк откинулся в кресле, от души веселясь, что Ева невольно исполнила свою угрозу вмешаться в одну из многомиллионных сделок только ради того, чтобы позлить его. — Прошу меня извинить. Одну минуту. Каро!
Секретарь Рорка улыбнулась.
— Конечно. Мы переместимся в зал заседаний совета директоров.
Каро отвернулась, ее руки забегали по панели управления, видимой только ей, и голографические изображения исчезли.
— Мне следовало постучать или что-то в этом роде.
— Ничего, подождут. Я собираюсь сделать их очень богатыми. Итак, что там мне принадлежит?
— А тебе обязательно было произносить «моя жена» таким тоном, словно я прибежала из кухни?
— Лучше уж так, чем объявить, что ты примчалась из морга. Компания, которую я собираюсь купить, очень консервативна. И все-таки, чем я владею и почему это тебя интересует?
«Кайтел» в Нью-Джерси. Производство веревок.
— Неужели? Знаешь, понятия не имею. Минуту. — Он повернулся к пульту управления и запросил информацию о компании. Ева подумала, что с таким же успехом могла бы отправить запрос сама.
— Да, это подразделение компании «Янси», которая, в свою очередь, входит в «Рорк Индастриз». Как я понимаю, именно они изготовили орудие убийства.
— Правильно.
— Тогда тебе нужен оптовик, а также магазины в Нью-Йорке, в которые на прошлой неделе поступили партии товара.
— Это может выяснить Пибоди.
— Я справлюсь быстрее. Дай мне полчаса, чтобы тут все закончить, а потом я отправлю информацию на твой компьютер.
— Спасибо. — Ева направилась к двери, но затем обернулась. — Женщина, третья справа, рыжая. Задирала юбку, демонстрируя ноги.
— Я заметил. Очень красивые ноги. — Рорк улыбнулся. — Только она все равно не получит больше восьмидесяти за акцию. Еще вопросы?
— Она крашеная, — неожиданно для самой себя выпалила Ева и, закрывая дверь, услышала его смех.
— Сэр! — Пибоди встала. — Похоже, я нащупала ниточку к машине. Три роскошных внедорожника были проданы двадцатого и двадцать первого декабря одиноким молодым мужчинам в возрасте от двадцати до двадцати пяти лет. Два автосалона в Ист-Сайде и один в Бруклине.
— Распечатайте фотографию Палмера.
— Уже сделано.
— Фини?
— Работаем.
— Продолжай. Через полчаса Рорк пришлет информацию об орудии убийства. Отправь ее мне, хорошо? Пибоди, со мной, на выезд.
Первый автосалон оказался пустышкой, и, направляясь во второй, Ева искренне надеялась, что ей не придется ехать в Бруклин. Сверкающие новенькие автомобили, выставленные в демонстрационном зале, вызвали жадный блеск в глазах Пибоди. И только вонзившийся в бок локоть Евы помешал ей погладить капот «Бустера-6Z», завоевавшего звание автомобиля года в категории машин для активного отдыха.