Инспектор Чжан исполняет свое желание (ЛП) - Лизер Стивен (книги читать бесплатно без регистрации txt) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Инспектор Чжан исполняет свое желание (ЛП) - Лизер Стивен (книги читать бесплатно без регистрации txt) 📗 краткое содержание
Инспектор Чжан любит загадки, но как детектив-инспектор сингапурской полиции он знает, что среди преступлений очень редко встречаются истинные тайны. В Сингапуре, городе-государстве, происходит относительно мало преступлений, а те, которые совершаются, раскрываются довольно быстро.
Но все меняется, когда инспектора Чжана вызывают в лучший сингапурский отель, где в запертой комнате находят убитого постояльца.
Инспектор Чжан исполняет свое желание (ЛП) читать онлайн бесплатно
Стивен Лизер
Инспектор Чжан исполняет свое желание
Оригинальное название: Inspector Zhang Gets His Wish
Серия: Инспектор Чжан #1
Автор: Stephen Leather / Стивен Лизер
Перевод: Карина Романенко
Редактор: Евгения Волкова
Очки инспектора Чжана с толстыми линзами запотели, когда он вышел из «Тойоты» с кондиционером в душный ночной воздух Сингапура.
Он посмотрел на роскошный пятизвездочный отель, достал носовой платок и тщательно протер очки, ожидая, пока сержант Ли закроет машину и присоединится к нему. Они вместе вошли в отель и поднялись на шестой этаж в зеркальном лифте.
Двери с тихим шорохом разъехались в стороны, и инспектор Чжан ступил на толстый ковер цвета свежей крови.
— Куда дальше, сержант? — спросил он.
Волосы сержанта Ли были собраны в пучок, из-за чего она выглядела старше своих двадцати четырех лет. Ли работала с инспектором Чжаном всего несколько месяцев и по-прежнему старалась угодить своему начальнику.
Нахмурившись, она заглянула в блокнот, а потом перевела взгляд на две таблички, висевшие на стене напротив них.
— Номер 634, - ответила сержант и указала налево. — Сюда, сэр.
Инспектор Чжан медленно двинулся по коридору.
Он был одет в один из своих лучших серых костюмов с бледно-желтым шелковым галстуком в голубые квадраты, который жена подарила ему на прошлое Рождество, а его начищенные ботинки блестели в свете гостиничных ламп.
Когда ему позвонили, он был дома, поэтому одеваться пришлось быстро, чтобы быть первым на месте происшествия. Не каждый день детективу приходится иметь дело с убийством в безупречно чистом Сингапуре.
Они подошли к номеру 634, и инспектор Чжан постучал в дверь. Дверь открыла блондинка лет тридцати пяти, которая посмотрела на него так, словно он собирался продавать ей страховку.
Инспектор Чжан показал удостоверение.
— Я — инспектор Чжан из сингапурской полиции, — сказал он. — Департамент уголовного розыска на Нью-Бридж-Роуд. — Он кивнул на свою спутницу. — Это детектив сержант Ли.
Сержант достала свое удостоверение и показала его женщине; та кивнула и открыла дверь шире.
— Пожалуйста, входите. Мы стараемся не волновать наших гостей, — сказала она.
Инспектор Чжан и сержант Ли проскользнули в комнату, и женщина быстро закрыла за ними дверь.
В комнате было еще четверо: высокий мужчина с западными чертами лица, коренастый индиец в черных одеждах, хорошенькая молодая китаянка тоже в черном костюме и официант в белой униформе.
Официант стоял рядом с тележкой, накрытой белой скатертью.
Женщина, открывшая дверь, протянула инспектору руку.
— Меня зовут Джеральдина Бергёйс, — представилась она. — Я — управляющая этого отеля.
Ей было за тридцать. Брови выщипаны так тонко, что казались тонкими морщинками над пронзительными голубыми глазами. На ней был элегантный зеленый костюм, сшитый на заказ, а на шее висела нить крупного жемчуга. На пальцах поблёскивали несколько бриллиантовых колец, но обручального не было.
Инспектор Чжан пожал ей руку. Мисс Бергёйс указала на высокого лысого мужчину в дорогом костюме.
— Это мистер Кристофер Мерсье, наш глава службы безопасности.
Мистер Мерсье не подал инспектору руки, но коротко кивнул.
Управляющая махнула рукой в сторону индийца и китаянки.
— Мистер Раманан и мисс Сюэ, — сказала она. — Сегодня их смена. Оба — помощники управляющего.
Оба кивнули инспектору Чжану и нервно улыбнулись.
Раманану было чуть за сорок, а девушка выглядела вдвое моложе его. У обоих были серебряные бейджи с именами, а в верхних карманах — аккуратно сложенные носовые платки.
Инспектор Чжан кивнул в ответ и посмотрел на официанта.
— А вы?.. — поинтересовался он.
— Это мистер Чау, — ответил Мисс Бергёйс. — Он доставил заказ мистера Уилкинсона в номер и обнаружил тело.
Официант кивнул, подтверждая сказанное.
Инспектор Чжан окинул взглядом комнату.
— Я не вижу тела, — заметил он.
Мисс Бергёйс указала на боковую дверь.
— Тело там, — сказала она. — В этом номере есть гостиная и отдельная спальня.
— Будьте добры, покажите мне покойного, — попросил инспектор Чжан.
Управляющая провела обоих детективов в большую спальню. Шторы были задернуты, но в комнате горел свет.
На огромной кровати, свесив ноги через край, лежал обнаженный мужчина. Судя по чертам лица, он был выходцем с Запада.
Вокруг его головы на простыне расплылось огромное пятно крови.
— Питер Уилкинсон, — произнесла Мисс Бергёйс. — Американец, один из наших VIP-гостей. Останавливается в нашем отеле раз в месяц. Он владеет компанией по производству изделий из пластика в Соединенных Штатах и заезжает в Сингапур по пути на свои заводы в Китае.
Инспектор Чжан склонился над кроватью и задумчиво кивнул, глядя на тело. Под подбородком виднелась колотая рана, а грудь была залита кровью.
— Единственная рана, — сказал он. — Судя по всему, убийца повредил вену, а не сонную артерию, иначе кровь хлынула бы гораздо сильнее.
Он посмотрел на сержанта Ли.
— Брызги крови из сонной артерии имеют отличительные черты, — сказал он. — Я думаю, что в данном случае мы имеем дело с венозным кровотечением. При подобном ранении человек истекает кровью в течение одной-двух минут, в то время как при повреждении артерии смерть наступила бы почти мгновенно.
Сержант кивнула и что-то нацарапала в блокноте.
— Обратите внимание на кровь на груди, — продолжал инспектор. — Это могло произойти только в том случае, если он находился в вертикальном положении, поэтому мы можем сделать вывод, что он стоял на ногах, когда его ударили ножом, а затем упал или был отброшен назад на кровать.
Инспектор Чжан обошел вокруг кровати, чтобы взглянуть на прикроватный столик. На нем лежали бумажник и золотые часы «Ролекс».
Инспектор Чжан достал из внутреннего кармана шариковую ручку и с её помощью открыл бумажник. Внутри лежала толстая пачка банкнот и полдюжины кредитных карточек — все золотые или платиновые.
— Думаю, что мы можем с уверенностью исключить ограбление в качестве мотива, — сказал он.
Сержант снова сделала пометку в блокноте.
Инспектор Чжан вернулся в гостиную. Мисс Бергёйс и сержант Ли последовали за ним.
— Итак, в котором часу вы обнаружили тело? — спросил инспектор Чжан у официанта.
— Около десяти часов, — ответила управляющая, прежде чем официант успел открыть рот. — Мистер Чау позвонил на стойку администрации, и мы сразу поднялись наверх.
— Под «мы» вы подразумеваете персонал на стойке регистрации?
— Да. Себя, мистера Мерсье, мистера Раманана и мисс Сюэ.
Раманан и Сюэ кивнули инспектору, но ничего не сказали. Мисс Сюэ бросала испуганные взгляды на дверь спальни, будто ожидала, что оттуда в любой момент может появиться мертвец.
Инспектор Чжан задумчиво кивнул.
— В коридоре, конечно же, есть камеры видеонаблюдения?
— Конечно, — ответила управляющая.
— Тогда я хотел бы сначала просмотреть записи, — сказал инспектор.
— Мистер Мерсье проводит вас в комнату охраны, — произнесла Мисс Бергёйс.
— Отлично, — хлопнул в ладоши инспектор Чжан и посмотрел на свою помощницу. — Сержант Ли, останьтесь, пожалуйста, здесь и подробно опросите всех присутствующих. А я скоро вернусь. Следите, чтобы никто не уходил и ничего не трогал на месте происшествия.
— Мне вызвать криминалистов, инспектор Чжан? — поинтересовалась сержант.
— Позже, сержант Ли. Сначала самое главное.
Инспектор Чжан и Мерсье вышли из номера и спустились на лифте на первый этаж.
Мерсье провел инспектора в располагавшуюся за стойкой администрации маленькую комнату без окон, где стоял письменный стол и компьютер с большим монитором.