Вилла на Бермудах - Квентин Патрик (читаем книги TXT, FB2) 📗
Майор внимательно всех оглядел и снова расправил усы.
– Занятная версия. И интересно сопоставить все противоречия ваших показаний с этой точки зрения.
15
Майор впервые откровенно заявил, что им не верит. Сейчас он достал большие карманные золотые часы на массивной цепочке.
– Я вас больше не задерживаю. У коронера дознание назначено на два часа. Нам не обойтись без мисс Виньярд и мисс Марли. Я пришлю за ними после ланча.
У двери на террасу он оглянулся на Кэт.
– Не беспокойтесь, обычная формальность. Вам нужно будет рассказать, как нашли тело.
Кэт показалось, что майор ей ободряюще подмигнул. И тут же спохватился:
– Да, я велел Мастерсу опять стеречь на пристани. Надеюсь, вы нашли то, за чем ездили на остров, потому что теперь туда уже нельзя…
Он кивнул доктору, и они вышли.
Нарушила молчание Элен.
– Мама, мы с Доном хотим пожениться. Надеюсь, вы с папой ничего против не имеете?
Все были настолько ошеломлены предыдущими событиями, что даже не удивились.
– Не слишком ли ты торопишься? – вымученно улыбнулась Мод. – Впрочем…
Терри удивленно смотрел на сестру, Симона тоже, но совсем не так, как прежде. Вряд ли какая помолвка проходила так наспех и в такой обстановке.
Терри переминался с ноги на ногу.
– Ну что же, поздравляю!
И тут от двери долетел скрипучий голос – в комнату ворвалась Элис Лемден.
– Празднуете? Хозяина еще не предали земле, а вы уже празднуете? Ну, я вам кое-что скажу!
Мод цыкнула на нее:
– Элис!
Но сиделка отрезала:
– Какая я вам Элис? Хватит, ваше время кончилось! Не знаю, сообщил вам Гилберт или нет, но бедный Ивар завещал все мне!
Она победоносно выпрямилась.
– Вилла со всем, что тут есть, теперь моя! Ивар знал, кто ему друг, и я вовек буду ему благодарно. А если вы собираетесь околачиваться тут бесконечно, ничего не выйдет! Я не стану держать под своим кровом убийцу!
– Какое вы имеете право обвинять нас в убийстве? – взорвалась Симона.
– А вы еще не поняли? – зло рассмеялась Элис. – Пока вы нужны полиции, можете оставаться, но как только майор с вами разберется и упрячет убийцу в тюрьму, чтобы ноги тут вашей больше не было!
И сделав многозначительную паузу, она процедила:
– А кого он туда упрячет, для меня не секрет!
И вышла, хлопнув дверью.
Терри разинул рот.
– Она рехнулась?
– Нет, к сожалению, все правда! – признал Гилберт. – Во всяком случае, насчет завещания Ивара.
– И она просто вышвырнет нас отсюда? – растерянно спросила Элен.
– Не сразу. Завещание не скоро вступит в силу… Но потом… – Гилберт развел руками.
Терри побледнел.
– И нам придется вернуться в Питсбург?
– Но ты же не рассчитывал, что мы останемся после того, что произошло? – с упреком заметила Мод, озабоченно глядя на мужа. – Послушай, Гилберт, она явно намекает, что что-то знает.
Гилберт поправил плед, укрывавший больные ноги.
– Милая, если мисс Лемден что-то знает, то тут же донесет майору Клиффорду. А если мы чисты перед законом, то беспокоиться не стоит.
Покосившись на Кэт, он сказал:
– Дорогая, я очень устал, а мисс Лемден навсегда лишила меня своей опеки. Не отвезешь ли ты меня в комнату?
– Конечно довезу.
Но тут за спинку ухватилась Мод и покатила кресло к входу.
– Кэт нужно переодеться, милый, и собираться к коронеру.
Вновь они встретились только за ленчем. Настроение у всех совсем упало при появлении в столовой Элис Лемден в костюме вместо обычного медицинского халата. С неприступным видом она всем напоказ заняла хозяйское место, злорадно озираясь вокруг.
Уже подали кофе, когда появился толстяк-сержант, чтобы сопровождать Кэт и Симону.
Группа местных присяжных разглядывала их с явным неодобрением. Во время короткого допроса Кэт, Симоны и доктора враждебность только нарастала. Решение гласило: расследование следует продолжить.
Вернувшись на виллу с Симоной и Кэт, майор Клиффорд сразу направился в комнату Гилберта – он собирался переговорить с ним в качестве поверенного в делах покойного.
Кэт, так и не сумев туда пробиться, пошла переодеться, потом присоединилась на террасе к Мод и Дону. Оставалось только ждать, глядя на море.
Погода начинала портиться. На горизонте клубились тяжелые черные тучи. Горячий ветер перемешивал влажный воздух, все предвещало бурю. Время тянулось невыносимо медленно. К собравшимся на террасе присоединились Симона и Терри, но разговор по-прежнему не клеился.
Кэт ломала голову, как улучить момент и съездить на остров.
Отсюда виден был причал, у которого мелькал пробковый шлем Мастерса. А возле пристани на острове покачивалась лодка с еще одним караульным.
Тучи вздымались все выше, раскаленный влажный воздух внезапно застыл, как стекло. Затишье перед бурей.
Майор Клиффорд вышел на террасу только к шести часам. Под мышкой он нес солидную папку. Поспешно распрощавшись, он исчез, и тут же на террасу выкатилось кресло Гилберта. Тот явно устал и беспокойно косился на Кэт.
– Столько времени ушло на пустые разговоры! Кэт, как насчет партии в трик-трак? Чтобы немного успокоиться?
Кэт покатила кресло в гостиную, оттуда в библиотеку.
В библиотеке оказалась Элис Лемден, при их появлении поспешно что-то спрятавшая в подушки углового диванчика. Лицо ее поразило Кэт. Несколько секунд Элис вызывающе мерила их взглядом, потом, ни слова не сказав, вышла, хлопнув дверью.
– Что она могла тут делать?
– Черт его знает. А что она там спрятала?
Кэт раздвинула подушки. Под ними лежала маленькая подушечка в зеленую полоску, и только. Кэт повернулась к Гилберту, держа ее в руках. Подушка была мокрой и в пятнах.
– Понятия не имею, в чем тут дело. Но судя по ее лицу, она нашла что-то очень важное.
Гилберт натужно усмехнулся.
– Может быть. Но нас это не касается. Давай-ка лучше поиграем.
Гроза надвигалась, в комнате совсем стемнело, и Кэт пришлось включить настольную лампу.
– Походе, буря будет нешуточная, – пробормотал Гилберт и иронически усмехнулся Кэт.
– Как я понимаю, бумаги не нашлись?
Кэт рассказала про свою вылазку на остров.
– Пойми, иначе поступить я не могла. Поймай майор меня с бумагами в руках, он тут же отобрал бы их.
– Понимаю, – кивнул он. – И, судя по нашей сегодняшней беседе, бумаг он пока не нашел. А это уже кое-что!
Говорил он совершенно равнодушно и молча глядел в окно, где от первых порывов штормового ветра глухо шумели кроны кедров.
– Поверь, Кэт, слова Элен стали для меня ужасным потрясением, – вдруг сознался Гилберт. – Ведь я же верил, что она любит Ивара. Мне в голову не приходило, что она решила пожертвовать собой ради семьи. Ради меня… Как я был слеп!
– Обычная история, – вздохнула Кэт. – Дети часто многого не говорят родителям.
– Обычная? – Гилберт горько усмехнулся. – Да, только привела она к убийству.
– Но ты же сам мне утром говорил, что это лишь несчастный случай!
– Я думал так, но теперь не сомневаюсь, что мы здорово влипли!
Гилберт перегнулся через стол.
– Понимаешь, Кэт, для меня Элен – одно солнце в окошке. Ты веришь в ее рассказ?
Кэт вспомнила ложь Элен насчет разорванной купальной шапочки, вспомнила белые пижамные штаны… Но, посмотрев на Гилберта, кивнула:
– Ну, разумеется, я верю.
– А словам майора, что Ивара убили по пути на остров или на самом острове?
– Пожалуй, да.
Гилберт внимательно взглянул на Кэт и очень тихо, выговаривая каждое слово, произнес:
– Кэт, любой ценой нужно достать ту папку.
Она утешающе коснулась его руки.
– Я постараюсь. Понимаю, это очень важно.
– Ты ничего не понимаешь. Утром я тебе не все сказал. Про акции – правда. Но есть и кое-что еще.
В свете настольной лампы скрючившийся в кресле Гилберт казался привидением.
– О чем ты?
– Я не сказал всей правды про Ивара. Вчера я услышал такое, что открыло мне глаза, и я понял, что он собой представляет.