Миссия в Сиену - Чейз Джеймс Хедли (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗
— По правде говоря, нет, — ответил Миклем, входя в дом. — А где Черри?
— Пошел спать. Негр заставил побегать его по городу. Он устроил нам неплохую прогулку. Этакий верзила! Один его шаг стоит трех наших. Черри пришлось почти все время бежать, чтобы не упустить его.
Дон подошел к бару, налил два стакана виски и протянул один Харри.
— Что же было потом? — спросил он, погружаясь в мягкое кресло.
Харри одним духом осушил стакан и вытер губы ладонью.
— Он загнал нас, словно лошадей, а потом сел в «ситроен» и уехал. Даже если бы у нас была машина, мы не угнались бы за ним. К счастью, дорога там прямая, и я наблюдал за светом фар. Кажется, я заметил, как он свернул к одному дому. Как вы посмотрите, если я предложу вам взять машину и совершить небольшую прогулку? Я почти уверен, что покажу то место, где он свернул.
— Идет, — согласился Дон, приканчивая виски. — Поехали!
Они спустились к машине, и Миклем сел за руль.
— Я все время спрашиваю себя, не совершил ли сегодня глупость? — проговорил Дон, пока они ехали по аллее, ведущей к шоссе. — Я хотел раздобыть кое-какие сведения о старичке Николо Вага и обратился к владельцу книжного магазина Педани. Его реакция мне показалась странной. Похоже, он ужасно струсил и, кроме того, пытался узнать мой адрес. Может быть, я стал слишком подозрительным, но, кажется, несмотря на невинный вид, у этого Педани рыльце в пушку, так же как и у негра.
— Да, негр силен! — ответил Харри. — Черт возьми! Ну и зверюга! Нужно было видеть, как он жрал мороженое. У Черри чуть глаза на лоб не вылезли. Не хотел бы я иметь дело с этим парнем.
— Я тоже. Он вас заметил? Харри замотал головой.
— Он даже ни разу не оглянулся. Смотрел прямо перед собой, словно маршировал в строю. Черри пришлось побегать! Налево, хозяин, — предупредил он, когда Дон вывел машину из городских ворот. — Вон там, под деревьями, стояла его машина. Он поехал по этой дороге направо.
— Понял, — коротко ответил Дон.
Он повернул налево, оставив за собой францисканский монастырь. За монастырем начиналось вспаханное поле. Километра через полтора Харри сказал:
— Теперь недалеко. Вам не кажется, что дальше лучше пойти пешком?
Миклем остановил машину на обочине. Перед ними расстилалась совершенно ровная дорога, впереди не было ни одного холма. Через десять минут пути Харри забеспокоился.
— Впереди ничего не видно, а? Я не думал, что это так далеко.
— Оттуда, где ты стоял, трудно было определить расстояние. Пройдем еще немного, — предложил Дон. — Я уверен, что мы не пропустили никаких поворотов.
Они шли некоторое время в молчании, и вдруг Харри воскликнул:
— Это здесь! Посмотрите, как раз перед нами.
При свете луны они рассмотрели дорогу, под прямым углом отходящую от основного шоссе. Несколько сот метров она шла прямо, а потом, изгибаясь, исчезала в парке.
— Я не вижу дома, — прошептал Миклем. — Нужно пройти еще немного, — и двинулся вперед, стараясь идти по траве, которая заглушала шум шагов. Харри шел следом.
Они дошли до места, где дорога делала изгиб и углублялась в парк. Луна ушла за облака, и стало совсем темно. Дон чуть замедлил шаги. Он едва различал контуры деревьев. Через несколько минут они достигли края парка и остановились у подножия холма. Перед ними, словно желая преградить путь, возвышалась каменная стена высотой в пять-шесть метров, которая шла вдоль дороги и терялась в темноте.
Луна снова вынырнула из-за облака и стало светло, словно днем. Дон остановился. Пятьюдесятью метрами дальше можно было различить окованные железом ворота, над которыми возвышалась арка. Ворота были заперты.
— Держу пари, это здесь, — прошептал Дон. — Можно подумать, мы вернулись в средние века. Харри взглянул на стену.
— Не вижу особенных препятствий. Подставить вам спину?
— Конечно.
Через несколько секунд Дон был уже на стене. Его взгляду открылось готическое строение, стоящее посреди большой, тщательно подстриженной лужайки.
— Похоже на старинный замок, — проговорил он, потом наклонился и протянул Харри руку. — Давай, я тебе помогу.
— Недурно устроились, — похвалил Харри, оказавшись на стене. — Нужно спрыгнуть и пойти посмотреть.
— Я пойду, а ты оставайся здесь, — решил Дон. — Если мне придется отступать, ты поможешь мне взобраться наверх.
— А может быть я пойду, хозяин? — без особого желания в голосе предложил Харри. — Я больше вашего привык блуждать в темноте.
— Ты думаешь? — иронически улыбнулся Миклем. Ухватившись за край стены, он свесил ноги и спрыгнул на землю.
— Осторожней, хозяин, — прошептал Харри.
Миклем помахал ему и двинулся к дому.
Первые двести метров не представляли особой трудности. Нужно было идти по тропинке сквозь заросли мелкого кустарника, которые прекрасно скрывали непрошенного гостя. Но, дойдя до небольшой лужайки, Миклем остановился. Он оглянулся, не решаясь пересечь открытое место: из окон дома лужайка прекрасно просматривалась.
Стараясь держаться в тени кустов, Миклем стал огибать лужайку, надеясь найти более удобный подход к дому. Он двигался совершенно бесшумно, и это спасло его: впереди вдруг мелькнул чей-то силуэт. Дон отступил в заросли и увидел, как в пятидесяти метрах от него из-за кустов появился коротышка с карабином через плечо, на цепи он держал громадного волкодава. При виде собаки Дон почувствовал себя весьма неуютно. Волкодав шел так легко, что, казалось, не касался травы, свет луны позволял разглядеть игру мускулов под гладкой шерстью.
Дон проводил эту парочку взглядом и, представив на мгновение, что если бы стал секундой раньше пересекать лужайку, зубы волкодава сейчас уже терзали бы его тело, почувствовал холодный озноб. Еще раз взглянув на дом, он подумал, что, может быть, стоит вернуться, потому что даже преодолев открытое пространство, он вряд ли станет невидимым.
После минутного колебания, решив все же не сдаваться, Миклем еще более осторожно двинулся вперед, внимательно оглядывая каждый метр впереди себя, прежде чем оторваться от спасительного куста и перебраться в укрытие другого.
Передвигаясь таким образом, Миклем вскоре оказался с другой стороны дома. Там густые заросли подступали почти к самым стенам, но все же до дома оставалось несколько метров незащищенного пространства.
Прячась за кустами, Миклем осмотрел дом. С этой стороны все окна были темны, но нельзя было быть уверенным, что оттуда никто не смотрит на лужайку.
Широкая терраса с балюстрадой и большими мраморными ступенями, ведущими в сад, занимала всю эту сторону мрачного дома. Чтобы подойти к дому, нужно было не только пересечь лужайку, но и пройти по широким, освещенным луной ступеням. Если бы не волкодав… В такой ситуации лучше было не рисковать.
Миклем подумал, что следует выяснить, кому принадлежит этот дворец, и тогда разоблачение банды будет не за горами.
Согнувшись и пользуясь кустами как прикрытием, он пустился в обратный путь и, пройдя метров тридцать, оглянулся. Зрелище, открывшееся его взору, сделало ноги ватными и заставило остаться на месте: на краю террасы, насторожив уши и словно всматриваясь туда, где среди кустов прятался Миклем, застыла громадная собака. Дон затаил дыхание. Учуяло ли его чудище? Уши животного вздрогнули, голова подалась вперед, казалось, собака вся обратилась в слух. Потом она сбежала по широким ступенькам, дошла до середины лужайки, опустила голову и остановилась. Дон чувствовал, как пот струится по его спине. И он, и собака оставались неподвижными в течение минуты, но эта минута показалась Миклему вечностью.
Из темноты по другую сторону дома вынырнул маленький охранник с карабином на плече. Он вышел на освещенное луной место и позвал собаку. Животное посмотрело на человека, испустило долгий вздох, сделало несколько шагов в сторону хозяина и в нерешительности остановилось.
— Ко мне! — повторил человек по-итальянски.
Собака постояла еще мгновение, потом повернулась и медленно подошла к хозяину, который снова прицепил цепь к ошейнику.