Люди в крови - Уоллес Эдгар Ричард Горацио (книга бесплатный формат .txt) 📗
Кардью взял с письменного стола фальцбейн и стал перелистывать страницы своего манускрипта. Джим был поражен трудоспособностью и усердием этого человека. Одна страница была полностью испещрена цифрами и датами. На другой – красовался эскиз части дома, примыкающей к морю. Вертикальные линии пересекали эскиз, указывая на силу прилива в разные часы дня. На столе лежало множество негативов разных частей дома. Географическая карта Суссекса была усеяна красными линиями. Джим решил, что линии обозначают дороги, которыми мог убежать убийца. В этот момент в комнату вошел садовник.
– Я передал мистеру Эльсону ваше письмо, сэр, – доложил он хозяину.
– Он сам открыл вам дверь? – спросил адвокат.
– Да. Я ждал довольно долго, пока он спустится в коридор. Слуг нигде не было видно.
Кардью с тонкой усмешкой откинулся на спинку кресла.
– Как он был одет? Вы заметили выражение его лица? Как выглядели его руки?
– У него были черные руки, – сообщил садовник, – похоже, будто он чистил каминную трубу. Он был в одной сорочке, и его лицо было красным от жары.
Кардью снова улыбнулся.
– Благодарю вас, можете идти! – Он многозначительно хмыкнул. – Я знал: там что-то происходит, – вел он свое, когда дверь за садовником закрылась. – Теперь спрашивается: что общего между странным поведением Эльсона и смертью Дженни? Вы знаете, что они хорошо знакомы… Со слов прислуги, Дженни часто навещала Эльсона в Хиль-Броу. После этого зловещего случая Эльсон пьет запоем. Ни разу еще у него не было трезвого дня. Он и раньше пил, но сейчас уже полностью утратил контроль над собой. Прислуга отказывается работать у него. По ночам Эльсон разгуливает по дому и, страдая от припадка страха, кричит на весь дом.
Кардью встал, закрыл модель крышкой и завернул ее в бумагу.
– До сих пор мои розыски носили абстрактный характер, но теперь я займусь конкретным делом…
– Что вы хотите этим сказать? – поинтересовался Джим.
– Я раскрою тайну Хиль-Броу…
Сержант Леттимер вышел из своей квартиры лишь с наступлением темноты. Он добирался до Хиль-Броу окольным путем. Пробрался через дыру в изгороди, которую хорошо знал. Пройдя сквозь чащу, дошел к маленькой зеленой калитке в стене. Открыв калитку ключом, он тщательно запер се и, оглянувшись, осторожно пошел по щебневой дорожке к парадным дверям. Потом торопливо вынул из кармана белую бумагу, покрытую с одной стороны гуммиарабиком, намочил ее и наклеил на дверную панель. Потом обогнул дом и подошел к французскому окну, выходившему на дерновую площадку. Тихо постучал. Ответа не было. Он повторил стук громче. Наконец за тяжелой гардиной показалось испуганное лицо Эльсона.
– Это вы? – прорычал он.
– Да, я! Спрячьте свой револьвер, никто вас не тронет.
Эльсон поднял гардины. Леттимер впрыгнул в комнату, спустил гардины, опустился на стул и взял сигару из табакерки.
– Сюпер поехал в город, – сообщил он, закуривая.
– Пусть он едет хоть в ад! – бросил зло Эльсон.
Леттимер заметил, как изменилось лицо американца. Губы его дрожали. У него был вид человека, страдающего от сильного запоя.
– Сюпер не просто поехал в город, – с нажимом произнес сержант, – он поехал в город по весьма интересному делу.
– Да пусть он катится к черту! – взорвался Эльсон.
– Тише! – испуганно прошептал Леттимер. – Ну что за крики? Сюпер подозревает и меня. Он прочел мне вчера целый реферат о пользе чистосердечного признания в должностных преступлениях.
– Но при чем здесь мы? Какое отношение имеем мы к убийству этой несчастной старой девы? – пожал плечами Эльсон.
– Не будем об этом, – уклончиво бросил Леттимер. – Что за пожар вы устроили сегодня ночью?
– Пожар? Я вас не понимаю.
– Я видел дым из трубы вашего дома.
– Я сжег массу ненужных вещей.
Следующие пять минут прошли в молчании. Оба курили.
– Вы были сегодня утром в городе, – наконец произнес Леттимер.
Эльсон зло глянул на него.
– Я хотел выбраться из этого проклятого гнезда. Я что, не имею права выехать в город?
– И какую каюту вы заказали?
Эльсон вскочил, как ужаленный.
– Что? Послушайте, вы…
– И вы взяли билет прямо до Нью-Йорка?
– А вам это известно откуда?
– Ниоткуда. Я давно предчувствовал это. Мне, видите ли, жаль лишаться выгодного клиента.
– Кажется, вы называли мои деньги «ссудой», – ядовито заметил Эльсон. – Не знаю, почему я вообще давал вам деньги…
– Я был вам полезен. В будущую субботу я сумею быть вам еще более полезным. Конечно, вам неприятно, что я знаю о ваших намерениях оставить Лондон. В Канаде вы, пожалуй, будете в безопасности.
– Я везде в безопасности! – снова взорвался Эльсон.
– Тогда почему же вы спешите поскорее уехать из Англии?
– Потому что Англия мне надоела, – мрачно заявил Эльсон. – Смерть Дженни расстроила мои нервы. Скажите, Леттимер, что стало с бродягой-певцом?
– Которого поймал Сюпер? Он где-то в городе. А что?
– Ничего, я просто так спросил. Он был в моем саду, когда Сюпер его поймал. Он слабоумный, что ли?
– Немного. По крайней мере так думает Сюпер…
– Слушайте, Леттимер, – произнес Эльсон глухим и хриплым голосом. – Вы ведь знаете законы Англии… Никто не обратит внимания на слова сумасшедшего бродяги. Я имею в виду судей. На случай, если бродяга будет болтать… будет оскорблять людей или тому подобное… судьи ведь не поверят сумасшедшему?
Леттимер испытующе посмотрел на него.
– Что это вы так разволновались?
– Я разволновался? Ну вот еще! Кажется, я где-то в Америке видел этого бродягу. Кажется, в Аризоне. Я был фермером и обругал его… я ему хорошо врезал тогда…
Эльсон врал, и Леттимер знал это.
– Не думаю, чтобы судьи обращали внимание на показания сумасшедшего, – сказал сержант, – но бродяга скоро не будет больше слабоумным. Сюпер сказал, что предстоит операция и есть надежда на полное выздоровление Лейджа.
Эльсон вздрогнул, его лицо исказилось.
– Неправда, он не выздоровеет! – закричал он, обхватывая голову руками. – О боже, если бы я знал, если бы я знал!..
Леттимер спокойно наблюдал за ним.
– Я давно догадывался, что Джон Лейдж держит вас в своих руках. Но будьте спокойны, он не так скоро заговорит, – произнес он со значением.
Эльсон испытующе посмотрел на него.
– Допустим, он не настолько ненормален, – сказал сержант, – как вы предполагаете. Рассказывают, будто он жил в пещере на скалах вблизи Бич-Коттеджа. И не исключено, что он находился около дома, когда там была Дженни. Что скажете относительно этого? – продолжал Леттимер и, расхохотавшись, выпустил к потолку облако дыма.
– Что скажу? А ничего. Вы ошибаетесь, полагая, что у меня что-либо общее с Лейджем. Я его никогда не знал и не видел до сих пор, – упрямо заявил Эльсон. Потом вдруг дал рукой знак молчать и прислушался. Вынул часы и посмотрел на них.
– Слуга вернулся, – сказал он.
– Он войдет сюда?
– Нет. Он входит только когда я звоню.
Раздался стук в дверь. Леттимер быстро встал и спрятался за гардины. Эльсон открыл дверь. То был слуга.
– Извините, сэр, я не хотел вас беспокоить…
– Хорошо, но зачем же вы тогда побеспокоили меня? – спросил раздраженно Эльсон.
– Я должен кое-что сообщить… Не знаю, читали ли вы надпись на дверях… Я хотел сорвать бумагу, но это оказалось непросто…
– Надпись на дверях? – уставился на слугу Эльсон. – Вы о чем это? Какая бумага?
Он торопливо вышел за слугой в коридор, освещенный большой лампой. У парадных дверей горел тоже свет. Эльсон долго читал бумагу и не поверил своим глазам.
«Джени Шоу умерла, за ней последуете вы.
Эльсон схватился за голову. На миг он оцепенел. Да, это не сон, а реальность. Он хотел было закричать, но издал какой-то сдавленный стон. Потом, как угорелый, бросился в рабочий кабинет, захлопнул дверь и запер ее.