Лицо во мраке - Уоллес Эдгар Ричард Горацио (книги бесплатно читать без txt) 📗
— Пусть он пошлет за мной! — предложил Дик.
Они подошли к дверям дома, и после короткого раздумья Одри постучала. Ответа не последовало, и она постучала опять. Внезапно за дверью раздался резкий голос:
— Кто там?
— Это мисс Бедфорд!
— Вы одни?
Она медлила с ответом, но Дик яростно закивал, подавая ей знак.
— Да, — сказала она.
Не успела она произнести это слово, как дверь медленно раскрылась, и она вошла в сопровождении сыщика. В вестибюле горел тусклый свет.
— Подождите здесь, — прошептала девушка, когда дверь бесшумно закрылась за ними.
Дик молча согласился, но решил держаться как можно ближе к ней, чтобы в случае необходимости услышать ее зов. Пока Одри поднималась по лестнице, он двигался следом неслышными шагами, так как резиновые подошвы его ботинок не производили ни малейшего шума. На площадке он поднял руку, чтобы постучать в дверь, но она предупредила его движение, постучав сама два раза. Она хотела уже постучать в третий раз, как вдруг за дверью раздались один за другим два выстрела. В тот же миг Шеннон очутился около нее и оттолкнул девушку в сторону.
Капитан со всей силой навалился на дверь, и она внезапно открылась. Молодые люди очутились в ярко освещенной передней и увидели перед собой открытую дверь в следующую комнату. Там царил непроглядный мрак.
— Есть здесь кто-нибудь? — резко спросил Дик, уловив какое-то крадущееся движение.
— Что это? — спросила девушка испуганным голосом.
— Не знаю.
В этой темной комнате, казалось, действовала какая-то таинственная сила. Дик почувствовал, как шевелятся волосы на его голове, и холодная дрожь пробежала по его телу.
— Кто здесь? — спросил он опять.
И вдруг совершенно неожиданно зажглись две лампы, одна на письменном столе, другая с большим абажуром над маленьким столиком, около которого стоял стул. В первую минуту Дик не заметил ничего необычного, но затем увидел на ковре посреди комнаты неподвижную фигуру, лежавшую вниз лицом. Он бросился к ней, но наткнулся на проволоку на высоте груди, затем на другую над самым полом и чуть не упал. При свете своего карманного фонаря он вовремя увидел третью проволоку и разорвал ее ударом ноги. В следующий миг он очутился около лежащего на полу человека и перевернул его на спину. Это был Лэси Маршалт, на его манишке в области сердца чернела обгоревшая дыра от выстрела в упор. Раскинутые руки были сжаты в агонии, остекленевший взгляд полузакрытых глаз был устремлен в потолок, и тонкая струйка крови расползлась по белоснежной рубашке.
— Убит! — проговорил Дик.
— Что случилось, что случилось? — прошептала с ужасом девушка.
— Оставайтесь на месте! — приказал Дик. — Не выходите из комнаты.
Он боялся потерять ее из виду в этом таинственном доме смерти. Пробравшись к слабоосвещенному письменному столу, он нашел, как и ожидал, маленькую распределительную доску с выключателями, отпиравшими и запиравшими двери в доме. Он повернул их один за другим и вернулся к девушке.
— Теперь все двери, наверное, открыты, — сказал он и, взяв ее под руку, поспешил с ней вниз по лестнице.
— Что здесь случилось? — спросила она опять. — Кто это был?
— Я скажу вам позже.
Входная дверь была открыта настежь, и они выбежали на улицу. Тусклые фары такси показались вдали на площади, и Дик громким свистком подозвал машину.
— Вернитесь в отель, — сказал он Одри, — ждите меня, пока я не приду.
— Не возвращайтесь больше в этот дом, — со страхом сказала она, схватив его за руку. — Прошу вас, не делайте этого. Еще что-нибудь случится с вами. Я боюсь за вас!
Он мягко высвободился.
— Вам незачем беспокоиться, — сказал он, — сейчас я вызову сюда целый отряд полисменов и тогда…
Он не договорил, как сзади раздался стук захлопнувшейся входной двери.
— Кто-то остался в доме, — прошептала Одри. — Ради Бога, не ходите туда. Капитан Шеннон, Дик, не ходите туда!
Дик взбежал по ступенькам и налег плечом на дверь, но она даже не дрогнула.
— Там, кажется, уже решили вопрос за меня, — сказал он. — Пожалуйста, поезжайте в отель!
Как только автомобиль отъехал, он снова начал стучать в дверь. Капитан знал, что ответа не будет, и похолодел от ужаса, когда вдруг услышал почти над самым ухом взрыв громкого, безумного смеха.
— Попался мне, попался! — дико прокричал чей-то голос, и затем наступило молчание.
— Откройте дверь, — охрипшим голосом крикнул Дик, — откройте дверь! Я хочу поговорить с вами.
Но ответа не было. На его громкий стук из темноты со стороны Бейкер-стрит показался полисмен, к которому вскоре присоединился второй человек, в котором Дик тотчас узнал частного сыщика Виллита.
— Что случилось, капитан Шеннон? — спросил он.
— Что вы здесь делаете? — в свою очередь поинтересовался Шеннон.
— Слежу за этим домом по поручению мистера Маршалта.
Это была поразительная новость.
— Маршалт поручил вам следить за этим домом? — быстро спросил Дик, и когда Виллит ответил утвердительно, продолжал: — А с другой стороны кто-нибудь смотрит за домом?
— Конечно, капитан Шеннон, и еще третий человек находится на крыше дома мистера Маршалта.
Дик быстро принял решение.
— Пойдите к вашему товарищу, находящемуся за домом, и оставайтесь там. У вас есть какое-нибудь оружие?
Виллит, казалось, был в замешательстве.
— Это значит, что у вас есть револьвер без необходимого разрешения. Но я не буду настаивать на своем вопросе. Обойдите дом и не забудьте, что вы имеете дело с опасным и вооруженным убийцей. Он не задумается застрелить вас, как застрелил мистера Маршалта.
— Маршалта? — Сыщик остолбенел от изумления. — Он убит?
— Да, он убит, — подтвердил Дик.
Он послал констебля за подкреплением и полицейской санитарной машиной, а затем быстро осмотрел фасад дома. Широкая железная ограда отделяла от улицы два окна, до которых можно было добраться при помощи доски. Но, даже если забраться в комнату, дверь на лестницу (он помнил эту дверь) могла составить такое же препятствие, как и входная, Дик раздумывал некоторое время над тем, удастся ли им войти в дом таким образом, а затем обошел вокруг дома и присоединился к стоявшим там двум сыщикам, оставив вернувшегося полисмена у главного входа. В узком проходе позади дома была высокая стена с маленькой калиткой — вход, которым, очевидно, часто пользовались, потому что тут не было ни мусора, ни грязи, скопляющихся обычно у порога наглухо закрытых дверей. Виллит помог Дику Шеннону взобраться на стену. При свете карманного фонаря капитан увидел маленький дворик и вторую дверь. Он не сомневался в том, что и она заперта, как остальные. Когда он снова вернулся на улицу, к дому подъехал автомобиль, переполненный сыщиками и полицейскими в форме. Первым спрыгнул с автомобиля сержант Стил. Один из полицейских нес тяжелый топор, но при первом же ударе Дик убедился в бесполезности такого орудия.
— Дверь обита сталью: нам придется взорвать ее, — сказал он.
Но взорвать дверь было не так легко. Замочная скважина оказалась так мала, что невозможно было ввести в нее динамит и, таким образом, это становилось сложным и даже опасным предприятием. Но вдруг, когда он советовался с инспектором, командовавшим отрядом, случилось чудо.
Что-то щелкнуло и дверь медленно открылась.
— Заклините ее! — крикнул на бегу Дик и помчался наверх. В комнате смерти еще горел свет. Дик остановился в дверях, окаменев от изумления. Труп Лэси Маршалта исчез!