Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Интимные услуги - Левитина Наталия Станиславовна (книги онлайн полные версии txt) 📗

Интимные услуги - Левитина Наталия Станиславовна (книги онлайн полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Интимные услуги - Левитина Наталия Станиславовна (книги онлайн полные версии txt) 📗. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
* * *

Андрей припарковал автомобиль недалеко от магазина «Изабель». Чистый пушистый снег, еще не покрытый черной пленкой пыли, невесомым пухом разлетался из-под ног. Суматошный праздничный декабрь сменился сонным январем. Андрей направился к стеклянному входу магазина.

«Ирина, первая жертва, – рыжая, Кристина – тоже… А Ольга Макина – брюнетка. Да… Если бы трупов было побольше, то можно было бы уловить какую-то закономерность… – Тут Андрей ужаснулся своей кощунственной мысли. – Эндрю, это чудовищно, как ты можешь? Желать приумножения трупов с целью расшифровать избирательность маньяка! Но все же из трех жертв – две с рыжими волосами…»

– Здравствуйте, девочки, меня зовут Андрей Пряжников, я из уголовного розыска. Давайте повесим на дверь табличку «Closed/3акрыто» и немного побеседуем.

Если бы визит Андрея не был связан с недавним трагическим происшествием, то улыбки девушек-продавщиц, очевидно, были бы гораздо ярче – молодой сыщик всегда производил на женщин хорошее впечатление. Каждая бросила незаметный, по ее мнению, взгляд в зеркало, обрамляющее витрину, поправила прическу и одернула темно-синий с золотым кантом пиджак.

* * *

С нового года Катерина начала работать в крупной страховой фирме «Шелтер». Фирма занимала трехэтажное, только что отремонтированное современное здание. Интерьеры были неправдоподобно роскошны, а сотрудники – чарующе вежливы и фантастически компетентны.

Кате дали шесть с половиной минут, чтобы насладиться шикарной обстановкой ее кабинета: итальянская офисная мебель, нагромождение оргтехники и пластмассовых приспособлений для облегчения секретарского труда, кофеварка «Филипс» и прибор для выдергивания скрепок, Кате дали две минуты, чтобы погрезить о зарплате в пятьсот долларов, которую она получит ровно через месяц, Кате дали четыре минуты, чтобы порадоваться удивительному шансу, позволившему ей оказаться в стенах процветающей фирмы, а потом началось.

На пороге возникла безукоризненно одетая и причесанная дама. Ее улыбка была приветлива ровно настолько, чтобы Катерина не получила обморожения первой степени: от женщины веяло холодом арктических снегов.

– Меня зовут Кира Васильевна. Рада приветствовать нового сотрудника. Надеюсь, ты приложишь все усилия, чтобы мы могли тобой гордиться, как мы гордимся своими делами, – чопорно объявила дама. – Я объясню, что ты обязана делать. Вот это – почта. Ты будешь получать ее каждое утро внизу на первом этаже и приносить Виктору Сергеевичу. Вот там стоит факс, а это письма, которые пришли в праздничные дни. – Кира Васильевна указала на объемную стопку листов факсовой бумаги, разорванной и загибающейся по краям. – Переведешь письмо, если оно на иностранном языке, отпечатаешь на отдельной странице и подошьешь. Вот в этом пластмассовом корытце – документы, которые ты должна перепечатать, или записка, если надо самой составить и отправить письмо. Раз ты сумела пройти конкурс, значит, с орфографией и знаками препинания у тебя все в порядке. Вот журнал регистрации. Все сотрудники, которые в течение рабочего дня покидают здание по каким-либо делам, должны оставить в нем запись. Тебя это не касается – ты не будешь покидать офис во время работы. Об остальных обязанностях узнаешь по ходу дела.

Несколько слов о распорядке дня. Приходить на работу желательно на десять—пятнадцать минут раньше. Ты увидишь, что Виктор Сергеевич всегда на месте перед открытием фирмы и часто задерживается после работы на час-два. Ты должна приходить на работу накрашенной – губы, ресницы. Но не чересчур. Отсутствие косметики, равно как и избыток макияжа – проявление неуважения к нашим клиентам и коллегам. Каждый день необходимо менять предметы одежды. Нельзя приходить два дня подряд в одном и том же наряде. Предпочтительны юбки с блузками, деловые костюмы. Никаких леггинсов, мини-юбок, платьев в обтяжку. Длина – два пальца выше колена. Волосы желательно собирать в прическу. Обед – сорок пять минут. Повторяю – сорок пять минут, а не час. Ты получишь талоны в экспресс-кафе, оно находится на противоположной стороне улицы. Там отлично кормят. Видишь, фирма заботится о том, чтобы ты нормально питалась. Следи за своим здоровьем. Пропуски по болезни не приветствуются. Иногда ты будешь работать в субботу. Но за дополнительную плату. Вот в принципе и все. Если что неясно, обращайся ко мне. Вопросы?

Катя изумленно молчала. Кажется, она попала не в страховую фирму, а в колонию усиленного режима.

– А можно, – наконец робко выдохнула она, – а можно иногда отлучиться в туалет?

– Конечно, – снисходительно кивнула Кира Васильевна. – Туалет и женская комната гигиены находятся в конце коридора…

* * *

Орыся Железновская знала цену себе и мужчинам. Пять лет назад она, как и Катерина, приехала в Москву, поступила в институт иностранных языков, пять лет напряженно трудилась над произношением и внешностью, и в результате из девочки-альбиноса с белыми волосами, бровями, ресницами превратилась в яркую, заметную девицу, свободно изъясняющуюся на английском, немецком, испанском, итальянском и французском языках.

Польская кровь, преобладавшая в ней, заставляла иногда ее взгляд светиться голубиной кротостью, что привлекало многих мужчин. Но Орыся не разменивалась по мелочам, она оставляла воздыхателей, плененных обманчивой беззащитностью нежной польки, на обочине своего пути. К двадцати двум годам она уже имела надежного спонсора, прописку в Москве, однокомнатную квартиру и престижную работу переводчика в солидной страховой фирме. Ни на секунду не задумываясь, она синхронно переводила с французского на немецкий и с русского на испанский, благодарила содержателя за его щедрость способом, который доставлял немалое удовольствие не только мужчине, но и ей самой, и была уверена в себе и в своем безоблачном будущем.

Орыся Железновская произвела сильное впечатление на Катюшу в ее первый рабочий день. Она появилась в кабинете сразу за Кирой Васильевной, и если строгую даму можно было сравнить с тремя литрами лимонного сока, то Орыся больше напоминала конфету из белого шоколада с ликерной начинкой.

На девушке были ярко-желтый пиджак и маленькая черная юбка. Те самые «два пальца выше колена», о которых заявила Кира Васильевна, были смело проигнорированы – юбочка Орыси заканчивалась в трех миллиметрах от края пиджака. Зато ее лицо полностью соответствовало инструкциям «Шелтера»: черные атласные брови разлетались стрелами, темносерые глаза светились в обрамлении густых ресниц под слоем туши, губы были накрашены ярко-вишневой помадой. Светлые волосы слагались в замысловатую бабетту, несколько длинных прядей закручивались спиралью и золотыми лентами падали на плечи, доставляя, очевидно, массу неудобств владелице.

Орыся сияла. Ее улыбка была так щедра, словно она встретилась со своей фронтовой подругой.

– Здравствуй, Катя! – воскликнула она. – Еле дождалась окончания праздников, чтобы познакомиться с тобой!

Удивленная Катерина не знала, что сказать.

– Леонид прожужжал мне все уши в новогодние дни. Помнишь его? Вице-президента фирмы. Полагаю, он еще на конкурсе приклеивался взглядом к твоим коленкам. Он такой! Подлец. Ой, я же не представилась! Орыся. Орыся Железновская. Имя, конечно, непривычное, польское. Но ты не смущайся. Леонид зовет меня Крысенышем. Орыся-Рыся-Крыся-Крысеныш. Гениальная семантическая цепочка. Я переводчик. Перевожу в день две тонны документов с русского на все остальные языки мира, получаю шестьсот пятьдесят долларов в месяц и не умираю с голода лишь потому, что знаю – голодать полезно для фигуры. Эта мысль меня поддерживает. У тебя зарплата еще меньше, я знаю. Но ничего, что-нибудь придумаем. Как тебе фирмочка?

– Здесь красиво…

– Фирма «Шелтер». По-английски «shelter» – «убежище». Образовалась в 1990 году и на сегодняшний день является лидером страхового бизнеса. Страховки на все случаи жизни: машина, самолет, теплоход, дача, оргтехника, строение, здоровье и многое-многое другое. Только в 1994 году наша фирма выплатила 18 миллиардов рублей страховых сумм и возмещений, сведениями за 1995-й я пока не располагаю. Вы дорожите собой? Правильно делаете! Вы и ваше имущество бесценны. Приходите в «Шелтер», мы позаботимся обо всем! – Орыся закончила свой пламенный монолог и стала изучающе разглядывать Катино лицо. – Слушай… – нерешительно начала она, – тебе Кирка еще ничего не сказала? Ну, насчет вот этого? – Орыся обмахнулась ладонью. – Насчет лица? Ты совсем не пользуешься косметикой?

Перейти на страницу:

Левитина Наталия Станиславовна читать все книги автора по порядку

Левитина Наталия Станиславовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Интимные услуги отзывы

Отзывы читателей о книге Интимные услуги, автор: Левитина Наталия Станиславовна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*