Эдмон Белл и инспектор Тригсс (Повести) - Рэй Жан (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Водные змеи, — объяснял он, — отвратительные животные, которых лучше избегать.
Испанец с большой придирчивостью выбрал место будущей стоянки на ночь.
— Опасаетесь новой атаки водных негров? — спросили его Хортон и Белл.
— Водные негры не рискуют забираться в лес, поскольку здесь живут их смертельные враги.
— Тем лучше, — сказал Донифан.
— Вовсе нет, — возразил дон Руи, — ибо этот враг и наш тоже. Попросим Бога избежать встречи с ним. Речь идет о коно, гигантской водной змее.
— Вы ее видели? — спросил полковник Тотридж.
— Только издали. Это чудовище предпочитает охотиться в воде. Если змея выбирается на сушу, то только для того, чтобы перебраться из одной речушки в другую или в соседнее болото.
Третий день медленного продвижения среди густого леса выдался особо удушающим. Вода сочилась зеленоватым вонючим туманом. Миллионы комаров и жуков-пчел, налетавших роем, угрожали гребцам. Вскоре берега сошлись, а река превратилась в грязь, покрытую гниющим деревом.
— Дальше на пироге не пройти, — объявил дон Руи. — Кстати, я обычно оставляю ее в крохотной бухточке недалеко отсюда. Нам надо соорудить хижину из листьев, чтобы немного уберечься от насекомых. — С ловкостью, достойной уважения, он нарубил огромных широких листьев, соединив их гибкими ветками и длинными шестками, построив нечто вроде надежной палатки. — Будем караулить по очереди.
— Боитесь коно? — спросил полковник Тотридж.
— Именно так. Костер отпугнет ягуаров, но не змей. — Едва он произнес эти слова, как застыл и стал прислушиваться. — Никому не двигаться, — вполголоса приказал он.
Совсем рядом раздавался странный шум. Он был похож на треск кастаньет во время испанских танцев. Шум приближался и чуть ускорился, пока не превратился в барабанный рокот. Молодые люди напрасно вглядывались в густую зелень. Было непонятно, откуда доносился зловещий шум, Белл заметил, что полковник Тотридж побледнел, а рука дона Руи конвульсивно сжимала громадный кольт. Вдруг рука испанца поднялась, и в десяти шагах от них в листве появилась отвратительная голова. Два неподвижных глаза вонзились в глаза испанца, раздвоенный язык торчал из полуоткрытого рта. Голова дернулась в их направлении, за ней показалось чешуйчатое тело. Это была страшная гремучая змея, один из самых опасных врагов в этом девственном лесу. Чудовище несколько мгновений было в нерешительности. Может, оно выбирало добычу?
Револьвер дона Руи выплеснул огонь, и голова с пронзительным свистом ударилась о землю.
— Какой прицельный выстрел, граф! — воскликнул полковник Тотридж.
Испанец выхватил из-за пояса острую наваху и разрубил на пять или шесть частей все еще извивающееся тело. Позже, когда разожгли походный костер и приготовили ужин, тело змеи продолжало извиваться. Дон Руи иногда вставал и наносил по телу пару новых ударов.
— Предпочитаю сразиться с тремя ягуарами, чем с одной гремучей змеей, — заявил граф, жуя кусок сушеной оленины. — Теперь пора подумать об отдыхе, ибо завтра нас ждет тяжелый день. Я буду караулить первым. Это самое опасное время, поскольку в этот час выходят на охоту хищники. Поймав добычу, они немного успокаиваются.
Растительный шатер немного защищал путешественников. Белл и Тотридж без труда заснули, а бедняга Донифан не мог сомкнуть глаз. В свете светлячков он видел, как исчез громадный паук. Он боялся, что волосатые лапы ужасного насекомого вот-вот коснутся его. Огонь радостно потрескивал от смолистых ветвей, множа вокруг фантастические тени. Донифан увидел, как выпрямился испанец. Дон Руи не двигался. Только голубой дымок от его трубки доказывал, что он не спит. Молодой человек уже решил встать, разделить компанию с испанцем и поболтать, чтобы спокойно провести бессонную ночь, как его внимание привлекла раскачивающаяся тень, показавшаяся ему очень странной. Сначала он подумал о громадной лиане, которая колыхалась под ветром. Но не было ни малейшего дуновения. Ему показалось, что его сердце остановилось, когда чудовище неожиданно выбралось из мрака. Гигантская черная змея с поблескивающей чешуей и толщиной со ствол дерева ползла за спиной дона Руи, направляясь в его сторону. Ее голова со сверкающими глазами уже была в паре локтей от графа. Раскачивание змеи прекратилось, и сгустилась тишина.
Дони сжал дрожащие руки на холодной стали своего тяжелого ружья ремингтон для охоты на крупную дичь. Даст ли время чудовище прицелиться и выстрелить? Он медленно поднял ружье.
— Не стреляйте, — послышался тихий, спокойный голос.
Говорил дон Руи. Не сделав ни малейшего движения, он мирно продолжал курить. Дони не верил ни ушам, ни глазам своим. Одно из самых ужасных чудовищ творения готовилось проглотить испанца, а тот продолжал невозмутимо сидеть. И отдал приказ не приходить ему на помощь. Вдруг послышался легкий монотонный свист, а затем раздался едва слышный напев. Гигантская змея, похоже, внимательно прислушалась и принялась раскачивать головой. Постепенно напев изменился, стал более быстрым. И по мере ускорения ритма животное отступало и вскоре растворилось во мраке. Дон Руи обернулся с ироничной улыбкой.
— Это и есть коно, — спокойно сказал он. — Ваш ремингтон ничем бы не помог, сеньор, поскольку я сам убедился, что водная змея выживает с дюжиной пуль в теле. Могу вам признаться, что овладел способом чуть-чуть умиротворять его. Мы, конечно, не большие друзья, но понимаем друг друга… что не всегда случается с людьми. Спокойной ночи!
Глава 6
На границе
— Здесь наши пути расходятся!
Эдмонд Белл вздрогнул, услышав эти слова. Вот уже шесть дней они пробирались по этому лесу, со все большим трудом продираясь сквозь густую растительность. Было около полудня, когда дон Руи остановился, чтобы произнести слова расставания. Лес стал менее густым. Там и сям виднелись лужайки.
— Ваша дорога ведет на запад, — заявил испанец, — а моя, довольно короткая, — прямо на восток. Вы больше не встретите никаких препятствий, ибо лес продолжит редеть. Вскоре вы увидите большие равнины, которые вам придется пересечь. Горы будут вам казаться близкими, но это всего лишь иллюзия. — Дон Руи повернулся к Эдмонду Беллу и дал последние рекомендации: — Идите по этой широкой оленьей тропе, которая приведет вас на травянистую равнину, ограниченную с юга небольшими холмами. Равнину пересекает небольшая речонка. Вода чистая и питьевая. В ней много хорошей рыбы. Много дичи, ягуары там встречаются редко. И больше нет ядовитых змей.
— Рай обетованный, — заключил Эдмонд Белл. — Почему бы вам, сеньор, не пойти с нами?
— Потому что по ту сторону речки начинается запретная страна, — коротко возразил дон Руи.
— Могу ли я спросить, почему она запретная? — спросил Тотридж.
Белл заметил вспышку гнева на лице идальго.
— Нет! — коротко и довольно резко ответил граф.
Голос полковника стал саркастичным.
— У сеньора графа свои секреты, а у меня их нет. Я ищу шахту Синего Ягуара, которая принадлежит мне. Я с удовольствием передам часть алмазов вам…
— Замолчите! — закричал испанец. Его лицо исказилось от гнева. — Замолчите! Я никогда не ступлю ногой на запретную землю!
— Значит, вы не советуете нам отправляться туда? — спросил Донифан Хортон.
— Дела других меня не касаются, — угрюмым тоном заявил испанец. — Вы меня просили быть вашим гидом. Я согласился, потому что это ни на дюйм не отклоняло меня от моей цели. Я довел вас до этого места. А теперь прощайте!
Он широким движением забросил тяжелый груз за спину и направился на восток, ни разу не обернувшись. И вскоре исчез между деревьями. Эдмонд Белл ощутил какую-то опасную тоску и одиночество, которые сжали ему сердце.
— Мальчики, — сказал полковник Тотридж, — теперь начинается истинное приключение. Я не жалею, что отложил его на двадцать пять лет, ибо сейчас я помолодел на четверть века. Дон Руи сказал правду о травянистой равнине, речушке и холмах, которые указаны на плане Грэггса. Я уверен, что в конце пути нас ждет состояние.