Том 20. Дни печали мисс Халагген - Чейз Джеймс Хедли (читать лучшие читаемые книги .TXT) 📗
Омерзительно неприятная дрожь пробежала у меня по спине. Я покрылся холодным потом. В голове светил уже не сигнал, а грохотал колокол тревоги. Кто-то определенно находился здесь, прямо за моей спиной. Я резко повернулся, готовый тут же выстрелить, не раздумывая. Но в квартире никого не было. «Неужели крыса?» — подумал я. Обычно в таких, ситуациях я никогда не ошибался. Именно обостренное чувство того, что за тобой наблюдают чужие, враждебные глаза, не раз спасало мне жизнь как на войне, так и в работе детектива.
Я обшарил всю квартиру, но ничего подозрительного не обнаружил. Протерев носовым платком те места, которых касались мои пальцы, я покинул это пристанище смерти.
Сделав анонимный звонок в полицию относительно трупа Тони Кастелло, я решил отыскать Германа Гранта — экс-лесоруба из Небраски. До сего времени я никак не мог познакомиться с ним.
Пока итоги расследования были более чем неутешительными: я, как минимум, три раза мог распроститься с жизнью, но до сего времени с жизнью пока что расставались другие. Надолго ли сохранится такой дисбаланс? Вот и Тони Кастелло, один из телохранителей Джорджа Калливуда, простился с ней. Оставалось надеяться, что хотя бы Герман Грант будет обнаружен мной в полном здравии.
Низкая деревянная калитка, выкрашенная белой краской, была заперта, но входная дверь небольшого коттеджа распахнута настежь. Моя печальная практика в этом городе подсказывала, что и здесь меня ничего хорошего не ждет. В голову закралась мысль, что события становятся неуправляемыми, набирая головокружительную скорость, я просто не успеваю за ходом их развития. Если убьют всех участников драмы, мне так и не удастся ничего выяснить. Что же прошло мимо моего внимания, какую деталь я упустил? Это было очевидно, но я до сих пор так ничего и не понял.
Перепрыгнув через калитку, я тенью скользнул к коттеджу и, поднявшись по ступенькам, проник вовнутрь. Нервы мои были напряжены до предела, но я не собирался отступать.
Я обследовал уже несколько комнат, как вдруг за одной из дверей различил невнятные голоса. К этому времени на улице стало совсем темно, так что мрак в коридоре был почти абсолютный. Сту пая на цыпочках, я прокрался к лестнице и поднялся на второй этаж, резонно рассудив, что оттуда мне будет лучше наблюдать за развитием событий. И сделал это как раз вовремя!
На первом этаже послышались шаги, кто-то вошел в коттедж. Дверь помещения, где слышались голоса, отворилась. Сноп света, вырвавшийся оттуда, позволил мне рассмотреть, что это не кто иной, как Вилли Шутник. Я моментально узнал его по плащу, туго стянутому в талии, и по тому, как он держал руки в карманах. В проеме двери появилась Лиза Гордон, практически в неглиже. Ее черный профиль четко вырисовывался в светлом прямоугольнике двери.
Поздоровавшись с Вилли, Лиза недовольно спросила:
— Где тебя черти носят? Что мы с ним будем делать?
— Ага, как я понял, ты хочешь, чтобы я занялся трупом?
— Конечно! — со злобой воскликнула Лиза.
— Это не мое дело, — сразу же откликнулся Вилли.
— Но я не хочу оставаться одна! — категорически возразила Лиза.
— Повторяю, заниматься трупами — не мое дело. Заглохни.
Что-то в их разговоре показалось мне странным, но что именно, я не мог понять. В юнце юнцов, Лиза сказала:
— Подожди меня, уйдем вместе.
— С какой стати мне тебя ждать! — Вилли повернулся и направился к двери, а Лиза вновь вошла в комнату и закрыла за собой дверь.
Я кубарем скатился вниз и бегом помчался вслед за Вилли. Впрочем, он даже не опасался, что за ним могут следить, и, не оглядываясь, пересек улицу, направляясь к черному «крайслеру», стоявшему под пальмой. Машина тут же отъехала.
Я отчаянно заметался в поисках такси, и здесь мне повезло. Плюхнувшись на сиденье рядом с водителем, я вытащил полусотенную купюру.
— Если не упустишь вон тот «крайслер», она твоя.
В ответ таксист хмыкнул, проворно сграбастал банкноту и, пристроив ее в нагрудный карман, флегматично заявил:
— Не волнуйтесь: если упущу эту колымагу, то сниму штаны и пройдусь по Беверли-Хиллз прогулочным шагом.
Через четверть часа, следуя за «крайслером», мы оказались в респектабельном районе Лос-Анджелеса. Вскоре машина, которую мы преследовали, остановилась перед шикарным многоквартирным домом.
На прощание таксист сказал:
— Если у тебя имеются еще лишние полсотни, давай как-нибудь погоняем и за другой машиной. О’кей?
— Как только в этом возникнет надобность, я тебя непременно найду.
Вилли Шутник вышел из машины и скрылся в подъезде.
Выждав некоторое время, я прошел туда же. На месте консьержки сидел молодой, можно даже сказать, симпатичный парень. Если бы не его широченные плечи.
Напыжившись, и, видимо, на все сто уверенный в своей непробиваемой мощи, здоровяк недружелюбно осведомился:
— Мистер хочет кого-то видеть?
Отметив про себя, что здесь надо вести тонкую игру, я применил маленькую хитрость: удостоверившись, что лифт остановился на пятом этаже, я сосредоточил все внимание на парне.
— Слушай, у меня трудная фамилия, и так как я не хочу долго и нудно диктовать ее по буквам, то лучше покажу водительские права. — Я встал боком к нему и, согнув в локте правую руку, левую запустил в карман пиджака. Не чувствуя подвоха, молодой человек привстал и наклонился вперед, желая получше рассмотреть фамилию. Это было очень опрометчиво с его стороны. В ту же секунду локоть моей правой руки со страшной силой врезался бедняге в переносицу. Таким приемом я пользуюсь очень редко, лишь в исключительных случаях, и никто до сих пор не мог устоять на ногах. А этот, смотрите-ка, устоял! Захлебываясь кровью, он, вцепившись руками в край стола, начал медленно сползать вниз. Я хотел помочь ему побыстрее достичь пола, попытавшись разжать его пальцы. Не тут-то было! Словно стальные, они упорно не желали разжиматься.
Даже будучи в полубессознательном состоянии, такие люди опаснее гремучей змеи. Так и не сев на задницу, он начал подниматься. Это был крайне неприятный для меня момент. Если он встанет, меня ожидают непредсказуемые, но весьма неприятные последствия. Удар рукояткой револьвера по виску строптивца наконец-то заставил разжаться его побелевшие пальцы. Он растянулся на ковре, причем очень удачно. Лишь приподнявшись на носки, я смог увидеть его. И это при моем-то росте! Так что никто его не заметит. Выждав пять секунд, я убедился, что этот гладиатор на время выбыл из игры, и помчался по лестнице на пятый этаж.
Стоя на лестничной клетке, я мучительно раздумывал, за какой же из дверей проживает Вилли Шутник. К несчастью, мои сомнения были быстро разрешены, и именно Вилли Шутником. Точнее не им самим, а его пистолетом, ствол которого был красноречиво направлен мне в живот.
— Не надо дергаться, приятель… Заходи! — Движение ствола было яснее всяких слов.
Ничего не оставалось, как подчиниться.
Я вошел в прихожую. Вилли держал пистолет весьма и весьма профессионально. Глядя мне в глаза, он сказал:
— Я сразу понял, что та безмозглая гора мяса не остановит тебя. Что тебе нужно?
Ничего не отвечая, я молча смотрел по сторонам. Да-а, здесь было на что посмотреть. Роскошь в сочетании со вкусом так и перла в глаза. Здесь пахло очень большими деньгами. Одни персидские ковры чего стоили! Антикварная мебель, картины на стенах, французские окна с тяжелыми парчовыми шторами, в углу бар с набором напитков, которые могли удовлетворить самого взыскательного любителя спиртного. Единственное, что меня смущало, так это вычурность, излишняя помпезность гостиной.
— И все же, чего тебе, наконец, от меня нужно, Бакстер?
— Познакомиться поближе. — Я сделал шаг вперед.
— Стой, где стоишь! Или я продырявлю твою глупую башку!
— Как? Разве для подобных целей ты уже не пользуешься кураре?
— Я не убивал Джорджа…
— А Тони Кастелло?
— Как, он тоже убит?
— Если бы только это… Он еще и рук по локоть лишился, бедняга.