Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детективы и триллеры » Шпионские детективы » Орел улетел - Хиггинс Джек (книги полностью .txt) 📗

Орел улетел - Хиггинс Джек (книги полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Орел улетел - Хиггинс Джек (книги полностью .txt) 📗. Жанр: Шпионские детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– А зачем?

– Хотя операция и провалилась, Штайнер и его солдаты сражались на территории Англии. Он – герой рейха.

– Неужели только для этого он и нужен?

– Можно добавить, что рейхсфюрер и адмирал Канарис не всегда живут в мире и согласии. И если там будет Штайнер... – Он пожал плечами. – Сам факт, что побег был организован СС...

– ...поставит Канариса в неприятное положение. – Девлин покачал головой. – Ну и компания. Черт с ними со всеми. Мне плевать на эту старую ворону Гиммлера с его замыслами, но Курт Штайнер – дело другое. Настоящий мужчина. Однако если он сидит в этом чертовом Тауэре...

Он опять покачал головой, и Шелленберг сказал:

– Его не будут долго держать в Тауэре. Думаю, они переведут его куда-нибудь в более надежное место в Лондоне.

– А как вы сможете выяснить это?

– У нас есть агент в испанском посольстве в Лондоне.

– А вы уверены, что он не перевербован?

– В этом я уверен.

Девлин сидел, нахмурившись, и Шелленберг продолжал:

– Предлагаю тридцать тысяч фунтов. – Он улыбнулся. – Я хорошо знаю свое дело, господин Девлин. Обещаю подготовить такой план, что успех будет обеспечен.

Девлин кивнул:

– Я подумаю. – Он встал.

– У нас мало времени. Мне нужно возвращаться в Берлин.

– А мне нужно время, чтобы все обдумать. Кроме того, сейчас Рождество. Я обещал моему другу Барбозе, что приеду к нему на ранчо. Он там откармливает быков для корриды. Барбоза раньше был великим тореро в Испании, там у быков острые рога. Вернусь дня через три.

– Но, господин Девлин, – попытался возразить Шелленберг.

– Вам придется подождать, если хотите, чтобы я взялся за дело. – Девлин похлопал его по плечу. – Да что вы в самом деле, Вальтер. Рождество в Лиссабоне. Огни, музыка, симпатичные девочки. А в Берлине – светомаскировка и наверняка идет снег. Неужели вам хочется туда?

Шелленберг рассмеялся, не в силах больше спорить. Фрэр поднялся и вышел из ресторана.

* * *

Все утро после рождественской ночи Дагал Манроу провел в своем кабинете в штабе Отдела операций особого назначения. У него были неотложные дела. Он уже собирался уходить, когда, прихрамывая, в кабинет вошел Джек Картер. Это было уже в первом часу.

– Что-нибудь срочное, Джек? – спросил Манроу. – Я должен ехать в клуб «Гаррик». Мои друзья устраивают там рождественский обед.

– Я решил сообщить вам немедленно, сэр. – Картер протянул ему листок с донесением. – От майора Фрэра, нашего агента в Лиссабоне. Это касается нашего друга Девлина.

Манроу остановился.

– Ну и что же наш друг?

– Угадайте, с кем он беседовал вчера вечером в ресторане. С Вальтером Шелленбергом.

Манроу уселся за стол.

– Вот как! Что же затевает наш мудрый Вальтер, черт побери?

– Бог его знает, сэр.

– Скорее дьявол. Немедленно свяжись с Фрэром и передай ему, чтоб следил за Шелленбергом. Если Девлин уедет с ним, пусть сразу же сообщит нам.

– Сейчас же передам, сэр, – ответил Картер и быстро вышел из кабинета.

* * *

В рождественские дни в Лондоне выпал снег, но вечером 27 декабря снова полил дождь. В тот вечер Джек Картер шел от Портман-сквер по тихой улочке, направляясь к кафе, где он должен был встретиться с Варгасом. Незадолго до этого Варгас позвонил ему, и Картер назначил встречу в кафе «Мэриз Пэнтри», неподалеку от здания Отдела операций особого назначения. В целях светомаскировки окна кафе были плотно занавешены, но внутри сияли огни гирлянд. Повсюду висели рождественские венки и елочные украшения. Когда пришел Картер, зал был еще пуст – всего три или четыре посетителя.

Варгас сидел за столиком в углу, пил кофе и читал газету. На нем было синее теплое пальто, на столе лежала шляпа. У Варгаса было лицо оливкового цвета, между впалыми щеками – тонкая щеточка усов, напомаженные волосы причесаны на прямой пробор.

– Надеюсь, вы принесли хорошие новости.

– Конечно, иначе я не стал бы вас беспокоить, сеньор, – ответил Варгас. – Я получил сообщение от моего брата из Берлина.

– Что он пишет?

– Им нужна более подробная информация о Штайнере. Хотят устроить ему побег.

– Вы уверены?

– Так сказано в сообщении. Они требуют подробную информацию о местонахождении Штайнера. Они почему-то считают, что он будет скоро переведен из Тауэра в другое место.

– Кто они? Абвер?

– Нет. Этим делом занимается генерал Шелленберг из СД. По крайней мере, мой брат получил указания от него.

Не скрывая своего волнения. Картер кивнул и поднялся.

– Позвоните мне в одиннадцать по тому же номеру, приятель. Смотрите не забудьте. – Он наклонился к Варгасу. – Это очень важное дело. Если сделаете все как надо, заработаете много денег.

Картер повернулся и пошел к выходу. Очутившись на улице, он, торопливо, насколько позволял протез, зашагал по Бейкер-стрит.

* * *

В это самое время Вальтер Шелленберг шел по узкой мощеной улочке в Альфаме, которая круто поднималась вверх к ресторану «Огни Лиссабона». Из ресторана доносилась музыка. Он открыл дверь и вошел. Кроме бармена и Девлина, игравшего на пианино, в зале никого не было.

Ирландец перестал играть, закурил и улыбнулся.

– Как провели Рождество, генерал?

– Могло быть хуже. А вы?

– Быки на ранчо резвые. Чуть не затоптали. Выпил лишнего.

– Опасная игра.

– Да нет, не очень. Здесь, в Португалии, им подрезают рога. Смертельных исходов не бывает.

– Тогда какой в этом интерес?

– Вы правы, никакого интереса. А Рождество я провел прекрасно, генерал. Вино, виноград, быки и много-много солнца. – Он заиграл мелодию «Лунный свет на дороге». – Только я все время думал о Боулли, который погиб под бомбежкой, о Лондоне, где всегда туман. Странно, не правда ли?

Пересиливая волнение, Шелленберг спросил:

– Так вы согласны?

– При одном условии. Я оставляю за собой право выйти из игры в любой момент, если увижу, что ваш план может провалиться.

– Тогда по рукам.

Девлин поднялся, и они вышли на террасу.

– Мы вылетаем в Берлин утром, – сказал Шелленберг.

– Вы полетите без меня, генерал.

– Но, господин Девлин...

– Вы же знаете, что в такой игре нельзя упускать ни одной мелочи. Посмотрите-ка туда. – Под террасой стоял Фрэр и о чем-то спрашивал официанта, вытиравшего столики. – Старина Фрэр следит за мной и видел, как я разговаривал с самим Вальтером Шелленбергом. Думаю, он не забудет доложить об этом в Лондон.

– Что же вы предлагаете?

– Возвращайтесь в Берлин и начинайте подготовку операции. Вам многое нужно сделать. Оформите для меня необходимые документы в германской миссии, достаньте деньги на проезд и так далее. А я поеду поездом – это безопаснее всего. Из Лиссабона в Мадрид, а там пересяду на парижский экспресс. Из Парижа в Берлин можно и на самолете, если вы это устроите; если нет – поеду и дальше поездом.

– Это займет не менее двух дней.

– Как я уже сказал, вам еще многое нужно сделать. Не думайте, что быстро управитесь.

Шелленберг кивнул.

– Вы правы. Тогда давайте выпьем за это. За успех нашего предприятия в Англии.

– О, Пресвятая Дева Мария! Только не за это, генерал. Перед моей последней операцией кто-то предложил такой же тост, не зная, что перед походом «Непобедимой армады» тоже пили за успех «нашего предприятия в Англии». Вы знаете, чем закончился тот поход.

– Тогда за нас, господин Девлин, – сказал Шелленберг. – Я выпью за вас, а вы – за меня.

Они вернулись в зал.

* * *

Манроу сидел за письменным столом в своей квартире на Хастон-Плэйс и внимательно слушал Картера, рассказывавшего о своей беседе с Варгасом.

Когда Картер закончил, он кивнул.

– Нам удалось выявить только два фрагмента из общей картины, Джек. Первое – Шелленберг хочет спасти Штайнера. Второе – где сейчас Шелленберг? В Лиссабоне, в компании Лайама Девлина. Как ты думаешь, что из этого следует?

Перейти на страницу:

Хиггинс Джек читать все книги автора по порядку

Хиггинс Джек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Орел улетел отзывы

Отзывы читателей о книге Орел улетел, автор: Хиггинс Джек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*