Коплан попадает в пекло - Кенни Поль (читать книги онлайн без регистрации .txt) 📗
Увы! Чтобы найти в Токио человека, недостаточно иметь имя и адрес. Можно часами кружить по городу, как по лабиринту, так и не находя искомого. Первая попытка Коплана не удалась, и, вернувшись в отель, он обратился за помощью к служащей. Вежливо выслушав просьбу Франсиса, хорошенькая японка сказала:
— Я поняла, что вы ищете...
Написав несколько иероглифов на листе бумаги, она протянула его Коплану со словами:
— Покажите эту бумагу портье. Он посадит вас в такси, шофер которого знает этот квартал.
— Аригато, — поблагодарил Франсис по-японски.
Спустя двадцать минут такси остановилось перед высоким новым административным зданием. Коплан протянул шоферу один доллар, и тот объяснил ему, что нужно пройти через арку, чтобы выйти к дому, который Франсис ищет.
На шестом этаже второго здания Франсис обнаружил медную дощечку, на которой было выгравировано черными буквами: «Хайнц Хальшмидт, импорт-экспорт».
Удостоверившись по крайней мере в существовании фирмы, Франсис с легким сердцем вернулся в отель. Он поужинал в его музыкальном ресторане «Кафе-Терраса» — чудо японского космополитизма, — итальянском ресторане с изысканной кухней, не уступающей лучшим ресторанам Рима и Милана!
В девять часов вечера Франсис спокойно курил «Житану», устроившись в комфортабельном кресле главного холла.
Жерар Тайе появился в пять минут десятого. Это был невысокий блондин в очках, с живыми и нервными жестами, с беспокойным взглядом и невзрачной внешностью.
Он сразу увидел Коплана в кресле, прошел к киоску, где купил американские сигареты, задержался на секунду, чтобы взглянуть на продававшиеся там же сувениры, и не спеша вышел.
Коплан последовал за Тайе, с которым поравнялся у виадука, проходившего над улицей, ведущей к Гиндзе.
Тайе спросил напрямик:
— Каким попутным ветром? Старик сообщил мне о вашем предстоящем приезде, не уточняя сроков и цели.
— Я ищу человека, которого не знаю, которого никогда не видел и не знаю его адреса.
Тайе рассмеялся.
— Детские игры, — иронично сказал он. — Старик меня удивляет. В десятимиллионном городе, где улицы не имеют названий, а дома — номеров, это проще простого.
— Вы когда-нибудь слышали о некоем Гансе Бюльке, бывшем немецком секретном агенте, переместившемся в Японию после войны?
— Мой дедушка, может быть, и слышал, а я нет. Когда умер Гитлер, мне было девять лет и я еще не служил в СВДКР.
— Жаль, — вздохнул Франсис. — Этот немец переметнулся в японскую разведслужбу. Один из его агентов работал на нас, но остальные работают против нас. Я приехал сюда, чтобы обезвредить деятельность этой сети.
— Что вы собираетесь делать? С чего начнете? С помещения объявления в газете?
— У меня есть одна зацепка. Два года назад посредник Бюльке Гельмут Баутен пытался завербовать одного из наших агентов в Бангкоке. Похоже, что этот Гельмут Баутен с начала года живет в Токио.
— Где?
— Не знаю...
— Я не слышал о Гельмуте Баутене.
— Когда Баутен находился в Бангкоке, он имел в Токио корреспондента Хайнца Хальшмидта, занимающегося в Токио импортно-экспортными операциями.
— Вы уже виделись с ним?
— Нет, я разработал план... Не могли бы вы предоставить в мое распоряжение небольшую группу из местных людей?
— Я могу мобилизовать нескольких японских сотрудников.
— Они знают дело? Я имею в виду слежку, наблюдение, прикрытие и прочее.
— Из шести человек четверо весьма компетентны. Они не говорят по-французски, только по-английски.
— Я могу их иметь под рукой постоянно?
— Этих четверых да. Это люди свободной профессии.
— У них есть рация?
— В этой стране все помешаны на электронике.
— Когда вы сможете их мобилизовать?
— Руководитель группы — молодой архитектор Осани Коно. Он живет в Иокогаме, если хотите, я позвоню ему и предупрежу о нашем визите. Это в получасе езды.
— Хорошо. По дороге я изложу вам свой план.
Глава 14
Спустя два дня, то есть в понедельник, в одиннадцать часов утра Коплан вернулся в Нихомбачи.
На этот раз, подойдя к двери бюро Хайнца Хальшмидта, он позвонил. Дверь открыла молодая японка в кимоно. Она поклонилась, приветствуя посетителя, и пожелала ему по-немецки доброго дня.
— Я могу видеть Хайнца Хальшмидта? — спросил Франсис с очаровательной улыбкой.
— Входите, пожалуйста, — предложила японка по-немецки.
Коплана проводили в кабинет Хайнца Хальшмидта. Он оказался крупным пятидесятилетним мужчиной с лицом человека, любящего пожить: его голубые глаза были с красными прожилками.
— В чем дело? — спросил импортер по-немецки.
Коплан представился:
— Фрэнк Шарвиль, из Парижа... Я позволил себе побеспокоить вас, чтобы обратиться к вам с просьбой об оказании небольшой личной услуги...
— Садитесь, пожалуйста. Хотите сигару? Я всегда рад оказать услугу французам.
— Спасибо, я не курю сигар. Хотите французскую сигарету?
— Нет, — с ужасом отказался немец и спросил: — Чем могу служить?
— Я занимаюсь торговлей предметами искусства и два года назад в Бангкоке имел дело с вашим соотечественником Гельмутом Баутеном. К сожалению, сейчас у меня нет его адреса. Я узнал от одного отправителя, что вы были корреспондентом Баутена...
— А, этот сумасшедший Баутен! — весело воскликнул импортер. — Чертов шутник! Никогда не знаешь, что он выкинет!
— Вы больше не работаете с ним?
— Как, вы разве не в курсе? Он оставил дело и ушел в кино. Вы можете себе представить, в японское кино!
— Он продюсер?
— Он делает все! Производит, снимает, покупает, продает... И, разумеется, безостановочно колесит по Азии.
— Вы знаете, как его найти?
— У Гельмута Баутена нет адреса, — рассмеялся немец. — В последний раз, когда я его видел, он собирался в Камбоджу... Подождите, кажется, он оставил мне свой номер телефона...
Он встал, позвал секретаршу, что-то объяснил ей по-японски и опять сел за свой стол. Секретарша тотчас же вернулась, держа в руке карточку.
— Удивительная женщина, — восхищенно заметил Хальшмидт. — Она все знает, все помнит, все сразу находит. Без нее я бы уже давно разорился! Вы можете переписать этот номер...
Коплан переписал номер в записную книжку и откланялся.
Вернувшись в отель, он некоторое время провел в ожидании телефонного звонка. Позвонил Осани Коно, японский сотрудник Жерара Тайе, предложивший перенести на более поздний час ранее условленную встречу. Это означало, что за Копланом после его визита к Хальшмидту слежки не было.
Франсис положил трубку и спустя минуту набрал номер Баутена.
Никто не снимал трубку. Наконец странный голос прогнусавил вереницу непонятных слов.
— Э, я не понимаю по-японски, — крикнул в трубку Франсис. — Я хотел бы...
Но голос невозмутимо продолжал свою тираду. Неожиданно тот же голос перешел на английский:
— Вашего корреспондента сейчас нет в Токио... Оставьте, пожалуйста, ваше имя и номер телефона, вам перезвонят...
Коплан дождался конца записи и сообщил автоответчику:
— Говорит Фрэнк Шарвиль из Гренобля. Я хотел бы встретиться с господином Гельмутом Баутеном по личному делу. Пожалуйста, перезвоните мне в «Империал-отель» по телефону 591-31-41. Заранее благодарю.
Он положил трубку.
Около четырех часов дня ему позвонила женщина. Она сказала по-немецки:
— Я говорю с герром Шарвилем?
— Да, я слушаю.
— Я секретарь «Трансконтиненталь Азия филмз». О каком деле идет речь?
— Я хотел бы поговорить с Гельмутом Баутеном.
— По поводу какого фильма?
— Я хотел бы встретиться с герром Баутеном по чисто личному делу.
— Герра Баутена сейчас нет в Токио, — заявила секретарша.
— Когда вы сможете передать ему мою просьбу?
— Я не знаю.
— Он надолго уехал?
— У герра Баутена никогда нет точной программы.
— Это вопрос дней, недель или месяцев?