Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детективы и триллеры » Триллеры » Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн (книги бесплатно полные версии TXT, FB2) 📗

Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн (книги бесплатно полные версии TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн (книги бесплатно полные версии TXT, FB2) 📗. Жанр: Триллеры / Криминальные детективы / Полицейские детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Эта женщина, которая теперь пытается выведать секреты своих пациентов – была пациенткой сама.

И ее секрет принадлежит мне.

Но суды над Софи МакНейл и Винсентом Элвудом не разрешили одного мучительного вопроса.

Никто из них не взял ответственность за убийства маленьких Дэнни МакНейла и Харрисона Уиттейкера.

Один из них не рассказал правды.

А теперь один из них мертв.

Но есть кое-кто еще, кто знает.

Лили

Тогда
19 июня, воскресенье
День ее смерти.

Лили встает. С колотящимся сердцем подходит с бокалом к окну. Она смотрит на дождь и на деревья, которые качаются под штормовым ветром на краю обрыва. Океан окутан облаками. Скрыт. Теперь ей страшно.

– Как ты меня нашла?

– Я нашла пациентку, которая лежала в Институте Марго Явински в одно время с тобой. Она столкнулась с тобой через несколько лет после освобождения. Узнала на улице и окликнула – Софи. Ты ее проигнорировала. Но она упорно преследовала тебя, и тогда ты развернулась на тротуаре и сообщила ей, что тебя зовут Лили Марш, а она обозналась. Но она посмотрела тебе в глаза. И все поняла. Ей было обидно из-за твоей отстраненности, ведь раньше вы делились секретами. Думаю, ты перекрасила волосы и сменила стрижку после того случая, – Арвен, помолчав, продолжает: – Еще та пациентка сказала, что в институте твоим опекуном была психиатр по имени Дейдра Карр. Я попыталась ее найти, но выяснила, что доктор Карр уже умерла. Но оказалось, когда она тебя лечила, она жила с партнером и подопечным, – Арвен хитро улыбается. – И именно он привел меня сюда. В Стори-Коув.

Лили смотрит на Арвен. Сердце бьется все быстрее. Она чувствует, что достигает опасной точки – она может сломаться.

– Что… что ты имеешь в виду?

– Его зовут доктор Том Брэдли. Он профессор психологии прямо здесь, в Кордельском университете, – ее улыбка становится шире. – Похоже, у него и его покойной девушки, доктора Карр, была общая страсть – поврежденные умы.

От удивления у Лили открывается рот. Она ничего не понимает. И чувствует, как ломается ее мозг.

– Ты… ты бредишь. Том не имеет к этому никакого отношения, и ему нельзя рассказывать. Нельзя рассказывать моему мужу, кто я и что я сделала. И Фиби с Мэттью тоже не должны узнать. Пожалуйста. Умоляю. Это их уничтожит. Уничтожит все. Том…

– Думаешь, ты его знаешь? – Арвен фыркает. – Думаешь, кто-то может по-настоящему знать партнера? Все это время он был в курсе, кто ты, Софи. «Образцовый ребенок после реабилитации» его умершей подруги, – как сказал судья. Ты, Софи-Лили, маленький дьявол, девиантная жена Тома Брэдли в чашке Петри. Все это время он не прекращал научных наблюдений за тобой.

У Лили отливает от головы кровь. Ее тело начинает трясти сильной, паралитической дрожью.

– Значит, Том никогда тебе не рассказывал? Не говорил, что блестящий психиатр из Института Марго Явински была его гражданской женой… Боже, какое… странное упущение.

– Хватит! – Лили швыряет бокал Арвен в лицо.

Арвен пригибается. Стакан разбивается о стену взрывом стекла, джина, льда и лимона. Лили, ослепленная яростью, страхом и смятением, бросается к женщине, тянет руки к шее с татуировкой.

Кто-то хватает ее сзади.

– Лили! – кричит Том.

Лили оборачивается, тяжело дыша, и ровно в этот момент Арвен размахивается и бьет. Том выходит вперед, чтобы защитить жену, и ногти Арвен царапают кожу на его шее.

Лили, дрожа как лист, смотрит на кровь, проступившую на шее мужа. Она не в состоянии думать.

– Арвен, прекрати. Немедленно, – требует Том.

Арвен проводит дрожащей рукой по губам, оставляя полоску слюны. У нее остекленевшие, дикие глаза.

– Это… это правда, Том? – допытывается Лили. – Доктор Карр… ты… Ты знал?

Том крепко сжимает руку Лили. Его челюсть напряжена, глаза полны ярости.

– Я отвезу тебя домой, – хрипло говорит он. – Поговорим дома.

На Лили обрушивается отчаяние. Она пытается бороться с его хваткой, но та лишь сжимается. Том тыкает пальцем Арвен в лицо.

– Ты… держи рот на замке. Поговорим позже. Что-нибудь придумаем, ясно? Если ты хочешь денег, мы…

– Думаешь, ты сможешь меня заткнуть? Вы просто понятия не имеете, оба. Мне не нужны ваши деньги. Я хочу быть увиденной. Хочу рассказать свою историю. Тебе помогли, Лили. На твоей стороне были справедливость и закон, а что получила я? Ничего. Что получил мой сын? Больную на всю голову мать, которая даже не смогла позволить себе любить его отца. Что получила моя мать? Она скорбела по своему маленькому мальчику. Ее переполняло чувство вины, она корила себя всю оставшуюся жизнь. Что позволила Харрисону пойти на ночевку, что попросила меня отнести меренговый торт к началу той резни, что приняла звонок от Деллы МакНейл, которая поблагодарила ее за торт и предложила ее дочери тоже остаться на фильм. Ее муж топил боль в алкоголе и от него умер. А ты? Ты… Ты, черт подери, вышла замуж за состоятельного парня, врача. Ты живешь в Стори-Коув, в чертовом баклажановом доме с зеленой отделкой.

– Пожалуйста, – умоляет Лили, плача от отчаяния. – Прошу, ради детей, ради твоего и ради моих, не делай этого, Арвен. Пожалуйста. Мы можем…

– Иди в ад! – вопит Арвен, тыча пальцем Лили в лицо. – Отправляйся к дьяволу, сука.

В домик заходит Саймон.

– Что, черт возьми…

– Все нормально, – резко говорит Том. – Мы закончили. Все в порядке. Мне нужно отвезти Лили домой. А потом я вернусь за детьми – приглядишь за ними?

Саймон со странным выражением лица смотрит на Лили, потом на Тома.

– Да, конечно, приятель. Можно… Все нормально?

– Поговорим позже. Прости за разбитые бокалы.

Том бросает последний предостерегающий взгляд на Арвен и выводит Лили под проливной дождь. Он крепко обнимает ее за плечи и ведет по улице среди бушующей стихии.

* * *

Джо отступает в тени за уличным камином. У него колотится сердце. Он все слышал. И прочитал все, что написала об этом его мать.

Он ждет, пока Лили и Том Брэдли уйдут. Он пришел сюда в поисках матери, оставив Фиби в игровой комнате с другими детьми. Они с Фиби планировали улизнуть в лес. Фиби оставила у него дома сумку с водкой, кепкой, фонариком и непромокаемым тентом, на котором можно сидеть. Или под которым. Но его мать снова угодила в неприятности. Она пьяна. И уничтожает родителей Фиби. Ее семью.

Джо не знает, что делать. Он неподвижно стоит в тени каминной трубы. Оттуда видно, что происходит в окне.

Мистер Коди наливает его матери еще. Она выпивает залпом. Мистер Коди наливает еще. Протягивает бокал матери Джо и наклоняется, чтобы ее поцеловать.

Джо бежит по газону к дому под проливным дождем, чтобы забрать Фиби. Он видит в патио Мэттью, и ему в голову приходит другая мысль.

– Что происходит? – спрашивает Мэттью.

– Ничего, приятель. Ничего. Твой папа просто повел твою маму домой, потому что она плохо себя чувствует. Потом он вернется за вами. Скажешь Фиби, что мне пришлось уйти домой? Ладно, приятель?

Мэттью кивает.

Джо направляется к выходу.

Пока Джо идет домой, Мэтью так и стоит в патио, глядя на домик возле бассейна. Идет дождь, и в лесу шумит ветер.

Лили

Тогда
19 июня, воскресенье
День ее смерти.

Лили и Том заходят домой с порывом сырого ветра. Оба промокли насквозь.

Лили поворачивается к Тому. Его волосы прилипли к голове, как и у нее. Она смотрит на мужа. С такими волосами и под ярким светом прихожей он выглядит значительно старше. На их жизнь обрушился новый фильтр, и все резко переменилось. Все дисгармонично, все утратило баланс. Лили прожила с этим мужчиной четырнадцать лет и, вероятно, полюбила его с того дня, как услышала на конференции его выступление, а за ужином он покорил ее окончательно… И все это было ложью?

Перейти на страницу:

Уайт Лорет Энн читать все книги автора по порядку

Уайт Лорет Энн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ), автор: Уайт Лорет Энн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*