Цикл романов "Все секреты мира" (СИ) - Берри Стив (читать книги бесплатно .TXT) 📗
Захария был в этом уверен.
Беккет слышала, что сказал Бене Роу по телефону.
Фэлкон-Ридж.
Так называлось место, куда они ехали.
Именно туда направляется ее отец.
И все же девушку мучили сомнения, а тело ее покрывал холодный пот. Снаружи было темно, но полная луна проливала на землю свой призрачный свет. Они остановились возле магазина, купили карту дорог Ямайки и выяснили, что им осталось ехать не больше часа – и в основном по хорошим дорогам. К карте Саймон добавил три фонарика, отдал один Элли и заверил ее, что все под контролем.
Но она не слишком ему поверила.
Брайан Джеймисон говорил, что работает на Бене Роу, но Захария сказал, что он был американским агентом. Где же правда? В самом начале Саймон предупреждал Элли, что у них есть враги и что они попытаются их остановить. Такова природа сокровищ, которые они ищут. Именно по этой причине сокровища прячут в течение двух тысяч лет.
Неужели сегодня их наконец найдут?
Просто потрясающе!
Подумав об этом, Элли даже слегка приободрилась.
* * *
Том отошел от пикапа. Тропическая ночь была ясной и светлой. Они оставили машину на гребне холма, где старая дорога спускалась в заросшую лесом долину. В нескольких милях к северу потоки серебряного лунного света мерцали на поверхности моря.
– Фэлкон-Ридж, – сказал Бене Роу. – Хорошо, что я ко всему подготовился.
Он вытащил из кузова пикапа два фонарика и отдал один Сагану, который сразу включил его. Теперь стало видно, что в кузове пикапа полно инструментов.
– Я захватил их на всякий случай, – сказал Роу. – Неподалеку находится кофейная плантация, которая принадлежит мне.
– А чем еще ты занимаешься? – поинтересовался журналист.
– Если ты думаешь, что я преступник, то ошибаешься. Но на меня работают люди, которые способны причинить много вреда. К счастью для тебя, здесь никого из них здесь нет. Так что все произойдет между мной, тобой и Саймоном.
– А с чего ты взял, что он будет играть по твоим правилам?
– А он и не будет. Однако мы его опережаем, так что не будем упускать свое преимущество.
Бене открыл металлический контейнер, достал подплечную кобуру с пистолетом и быстро надел ее.
Вид оружия несколько встревожил Тома, но не удивил.
– Для Саймона, – сказал его новый знакомый.
* * *
Роу повел Сагана по тропинке между деревьями. Трей рассказал ему, где расположена пещера Дарби-Хоул. Недалеко. Нужно спуститься по крутому склону холма туда, где приток реки Флинт несет свои воды в море.
Бене уже слышал рев воды.
Его глаза приспособились к темноте, а уши – к шепоту окружающих джунглей.
Но неожиданно его охватила тревога.
Он почувствовал, что они не одни, остановился и жестом показал Сагану, чтобы тот замер.
Над их головами пролетело несколько летучих мышей. Стрекотали насекомые. Пистолет ждал своего часа у его груди. Бене правой рукой погладил его рукоять, радуясь тому, что у него есть оружие. Тем не менее его не отпускало ощущение, что здесь есть кто-то еще.
Все земли вокруг, на много километров, принадлежали маронам: двести лет назад они получили их от британцев по условиям договора. Здесь все еще рос лес и практически не жили люди, а территорию контролировал местный совет маронов.
Роу махнул рукой, и они с Томом начали спускаться вниз, скользя по влажной земле. Бене включил фонарик и попытался отыскать водопад. Река шириной около десяти метров с очень быстрым течением находилась прямо под ними.
Они подошли к заросшему лесом берегу.
Марон направил луч вниз и увидел, что прозрачная сине-зеленая вода не достигает и метра в глубину. Типично для рек Ямайки.
Саган включил свой фонарик и провел им вправо и влево.
– Там, – сказал он шепотом.
Бене посмотрел в указанном направлении и увидел, что река делает поворот. На излучине вздымалась скала с расселиной – очевидно, там и находился вход в пещеру.
– Должно быть, там, – согласился Роу. – Мы можем пройти туда по берегу.
Долгий низкий вой нарушил тишину и не смолкал почти минуту, меняя высоту.
Бене знал этот звук.
Абенг, сделанный из коровьего рога. Если в него дуть, поочередно закрывая пальцами отверстия, можно извлекать самые разные ноты. Ребенком Роу научился играть на этом инструменте, а в семнадцатом и восемнадцатом веках мароны использовали такие рога для связи. Тренированное ухо могло различать ноты, и таким образом сообщения передавались на значительные расстояния. В этом было одно из преимуществ, которое мароны имели перед врагом. Британцы находили эти скорбные звуки ужасающими – ведь обычно они означали для них гибель. Но какой смысл они имели сегодня ночью? Бене никогда не слышал, чтобы кто-то дул в рог – только на праздниках.
– Что это? – спросил Саган.
Вой стих.
И тут же зазвучал снова.
Только гораздо дальше.
Тревога Роу превратилась в страх.
Сюда пришли мароны.
* * *
Том следовал за Бене параллельно реке. Им мешали плотные заросли, и быстро идти не удавалось. Наконец они оказались возле того места, где находился вход в пещеру, и их фонарики высветили черный провал в скале. И тут Бене заметил нечто странное.
Дамба.
Она была построена из кусков скалы, которые связывал между собой цемент. Дамба поднималась на два фута над водой и не давала ей попасть в пещеру.
– Нам придется перейти реку вброд, чтобы войти в пещеру, – сказал марон, вынимая пистолет из кобуры и ступив в быстрый поток, который доходил ему до пояса.
Саган последовал за ним.
Холодная вода заставила репортера вздрогнуть, но почти сразу ему стало приятно – ведь все его тело было покрыто потом. Речное дно было гладким, и его ботинки на резиновой подошве скользили на камнях. Дважды он едва не потерял равновесие. Том понимал, что, если он упадет, течение утащит его за собой за несколько секунд. К счастью, река была не глубокой.
Роу добрался до дамбы, вышел из воды и убрал пистолет в кобуру.
Журналист последовал за ним.
Оба направили лучи фонариков в пещеру и обнаружили, что часть воды все-таки проникала внутрь и текла по плоскому гладкому желобу шириной примерно в десять футов.
– Когда-то здесь была река, – заметил Том.
– Но кто-то построил дамбу.
У входа висел плакат с надписью, сообщавшей, что пещера называется Дарби-Хоул. Кроме того, там было предупреждение: «ВХОД ЗАПРЕЩЕН». А в качестве объяснения внизу была приписана еще одна фраза: «Неизвестные водные потоки, неисследованные туннели, опасные ямы, непредсказуемые выбросы воды».
– Это успокаивает, – заметил Саган.
Но Роу отвернулся от плаката и принялся разглядывать деревья на противоположном берегу.
Вой рогов смолк.
– О чем ты мне не рассказал? – спросил журналист.
– Давай войдем внутрь, – предложил его спутник.
Глава 72
Захария проверил карту. Они нашли шоссе А3 в соответствии с инструкциями Роу и помчались на север, миновав несколько спящих городков. Как только они проехали Ноланд, дорога стала подниматься в Голубые горы. Яркая луна заливала все вокруг дивным божественным светом. «Возможно, – подумал Саймон, – это знак».
– До Махоу-Хилл осталось несколько километров, – сказал он Роче. – Там мы свернем на запад.
Фэлкон-Ридж был обозначен на карте, и там же стояла отметка, что его высота составляет 130 метров.
– Ты как? – спросил австриец, повернувшись к Элли.
– Все хорошо.
Захария не любил ездить по горным дорогам, и голова у него слегка кружилась от бесконечных поворотов.
– Думаю, мы всего в несколько часах от цели наших поисков, – сказал он девушке.
Ему хотелось успокоить Элли и избавить ее от страхов. Насилие в аэропорту было необходимо, но Захария сказал своему подручному, чтобы тот себя сдерживал и действовал скрытно.