Петля «Анаконды» - Вудс Стюарт (полные книги txt) 📗
— И вы проделали все это за сутки? — спросил Кэт в изумлении. Теперь он понял, почему Джим был не брит — он не спал всю ночь.
— Это все входит в услуги, — сказал Джим. — Подойдите-ка сюда, к окну, на минутку. — Он взял несколько кусочков прозрачной пленки. — Это штамп о въезде в Колумбию; просто снимите пленку, прижмите его к чистой странице в паспорте, потом впишите чернилами дату въезда. Не забудьте проставить его на обоих ваших паспортах и вот на этих. — Он вернулся к портфелю и прикрепил степлером фотографии к двум карточкам с напечатанным текстом. — Это колумбийские туристические визы для вашего настоящего и фальшивого паспорта. — Он достал из портфеля два конверта. — Это паспорт для Блуи. В данный момент у него нет паспорта. Не отдавайте ему паспорт для тех пор, пока это не станет абсолютно необходимым. Он может воспользоваться им, чтобы улизнуть в противоположном направлении. Скажите, что вы его дарите ему, просто небольшой подарок от Карлоса. — Джим взял второй конверт. — Здесь два паспорта для Джинкс, один на ее настоящее имя, другой на фальшивое; одинаковые фотографии. Если вы ее найдете, думаю, что вам придется уезжать в спешке.
— Я слегка потрясен всем этим, — сказал Кэт.
— Жаль, что не могу помочь вам чем-нибудь еще, — ответил Джим. — Жаль, что не могу подсказать, где вам искать дочь. Но думаю, что все эти документы повысят ваши шансы на благополучный въезд в страну и возвращение оттуда живым.
— Я вам очень благодарен за помощь, Джим, — сказал Кэт.
— Пусть вас это не беспокоит. Может быть, когда-нибудь и вы сможете оказать мне услугу.
— Как только попросите. В любое время. Могу ли я повидать вас, когда вернусь? Мне хотелось бы рассказать вам, как все это действовало на практике.
— Нет. — Он начал укладывать свои принадлежности. — Дайте Блуи Холлэнду несколько дней почувствовать себя на свободе, а потом он свяжется с вами. Предложите ему пятьдесят тысяч — десять сразу, а сорок после возвращения в Штаты. Он должен соблазниться такой суммой. — Джим щелкнул замком портфеля. — Мы с вами никогда не встречались, как вы понимаете.
— Конечно.
Они пожали друг другу руки. Кэт открыл дверь.
— Послушайте, Кэтледж, — с чувством произнес Джим. — Вам предстоит оказаться в очень опасных местах. Смотрите в оба. — Он закрыл дверь.
Глава 8
— Попросите, пожалуйста, мистера Кэтледжа. — Тот, кто спрашивал, говорил с английским акцентом. Как будто звонили из центра Сиднея.
— Я слушаю.
— Это Рональд Холлэнд. Меня попросили позвонить вам.
— У вас есть деньги на такси?
— Да.
Кэт назвал адрес.
— Скажите водителю такси, что это по Уэст Пейсиз Ферри Роуд, к западу от дороги Ай-75.
— Хорошо. Наверное, буду через час. Кэт почему-то ожидал увидеть костлявого пронырливого типа, но когда он открыл дверь, перед ним стоял почти двухметровый человек весом в двести пятьдесят фунтов. Кэту, при его росте в сто восемьдесят семь сантиметров, не часто приходилось задирать голову, чтобы взглянуть кому-нибудь в лицо, но на этот раз ему пришлось поднять голову. Лицо гостя было круглым, открытым, веселым; с залысинами в светлых волосах на лбу. Кэт прикинул, что ему около сорока пяти лет. Блуи Холлэнд держал в руке небольшую матерчатую сумку.
— Холлэнд, — представился вошедший.
— Я — Кэтледж, входите.
Кэт повел его в кабинет. По дороге Холлэнд смог хорошо разглядеть большую, со вкусом обставленную гостиную дома в современном стиле. В кабинете Кэт предложил ему кресло с подлокотниками, а сам сел за письменный стол. Хотя этот человек в данный момент был его единственной надеждой, все же предстояло провести интервью с целью найма на работу, и Кэт не хотел, чтобы Блуи подумал, что получит ее автоматически.
— Откуда вы меня знаете? — спросил Холлэнд.
— Мне говорили, что вам хорошо знакома Южная Америка, — сказал Кэт, пропустив вопрос мимо ушей.
— Боюсь, что нет, — ответил Холлэнд.
Кэт на секунду ощутил сильное замешательство. Неужели ему рекомендовали не того человека?
— Только Колумбию, — продолжал Холлэнд. — Я знаю о ней больше, чем тамошнее паршивое Министерство туризма.
— Пойдет, — с облегчением сказал Кэт. — А как у вас с испанским языком?
— Мой испанский не для библиотек или университетов мира, но классно подходит для колумбийских баров и борделей, — ответил Холлэнд. — Как вы на меня вышли?
— Вы можете уделить мне несколько недель, а, может быть, и месяцев вашего времени?
Холлэнд шлепнул ладонями по подлокотникам кожаного кресла.
— Послушай, приятель, я дважды спросил тебя, кто нас познакомил, и ты мне не ответил. Я только что отсидел два года и семь месяцев из срока от пяти до восьми лет за то, что связался с незнакомыми людьми, поэтому я просто отваливаю...
— Наш общий знакомый, — сказал Кэт. — Карлос.
Холлэнд замолчал, не успев закрыть рот.
— Я знаю немало типов по имени Карлос, — сказал он осторожно.
Кэт постарался сохранить уверенное выражение лица. Он не рассчитывал на такой поворот разговора.
— Половина всех латиноамериканцев в том полушарии... — начал Холлэнд.
— Этот Карлос не латиноамериканец, — быстро сказал Кэт.
— Сукин сын, — расплылся в улыбке Холлэнд. — Я думал, что его нет и живых.
— Он жив.
— Теперь-то я знаю, почему меня выпустили на поруки сразу же после первого слушания дела в суде. Вы с Карлосом работаете вместе, да?
— Просто знакомы.
— Мистер Кэтледж, — сказал Холлэнд, — мое время — ваше время. Чем я могу помочь вам?
— Как насчет того, чтобы выпить? — спросил Кэт, вставая.
— Не прочь пропустить шотландского виски.
Кэт взял со стола старый номер журнала «Таймс» и, выходя из комнаты, уронил его на колени Холлэнду.
— Пятьдесят первая страница, — сказал он. — Там вся информация для вас.
В баре, готовя коктейли, Кэт не спешил.
Когда он вернулся в комнату, Холлэнд все еще продолжал читать. Кэт протянул ему коктейль, а сам сел на диван напротив. Холлэнд поднял глаза, лицо его выражало грусть.
— Сочувствую вам, — сказал он. — Это было чудовищно грязное дело.
— Это, пожалуй, самый обстоятельный отчет в прессе о происшедшем, — сказал Кэт, — но с тех пор произошло очень многое. — Он довольно подробно рассказал австралийцу о своих попытках найти пиратов и, в конце концов, о телефонном звонке Джинкс. — Я отправлюсь туда за ней, — сказал он. — Мне нужна помощь. Кого-нибудь, кто знает этот регион; кого-нибудь, кто поможет мне избежать неприятностей. Карлос говорит, что вы и есть тот самый человек. Хотите поехать со мной?
— С удовольствием, — улыбнулся Холлэнд.
— Я заплачу вам пятьдесят тысяч — десять сразу, а сорок, если вернемся обратно живыми.
— Это Карлос посоветовал вам такую сумму? — спросил Холлэнд.
— Да.
— Ну что ж, хватит, но сколько вы собираетесь пробыть там?
— Сколько потребуется.
Холлэнд со свистом втянул воздух сквозь зубы.
— Может, потребуется очень много времени.
— Понимаю вас, — согласился Кэт. — Вот что я вам скажу: если потребуется больше месяца, я буду платить вам пять тысяч в неделю за все время сверх того.
— Идет, — сказал Холлэнд. — А теперь что?
— Отправляемся в Колумбию.
— Подождите, я хочу знать все до конца, — сказал Холлэнд, остановив его жестом. — Вы не скрыли от меня никакой информации?
— Нет. Теперь вы знаете все, что известно мне.
Холлэнд быстро потер подбородок.
— Ну что ж, тогда, я думаю, мы начнем с Санта-Марты, раз уж там все произошло и раз уж нам ни черта не известно, откуда начинать.
— Абсолютно ничего, — сказал Кэт. — Я знаю, что это большая страна. Как вы думаете, есть ли у нас вообще хоть какой-то шанс найти ее?
Холлэнд пожал плечами.
— Послушайте, приятель, Карлос считает, что у вас есть такой шанс, иначе он не стал бы связывать вас со мной. Если он так считает, мне этого достаточно. Конечно, это большая страна, но, когда вы пытаетесь найти следы такого грязного дела, как это, территория сужается. Люди, которые занимается таким делом, как правило, живут группами в определенных районах страны. Мы начнем с Санта-Марты, поскольку это начало следа. Сомневаюсь, что ваша дочь была там, но кто-то что-то знает. Я знаю одного-двух людей там; мы заедем к ним. Если бы мне предложили указать место, где она может быть, я бы назвал одно из трех: полуостров Гуахира, на Северо-Востоке; Кали, на Западе; или в районе Амазонки. Если она еще жива.