Ты боишься темноты? - Шелдон Сидни (бесплатные версии книг TXT) 📗
– Я свободна? – прошептала она обвинителю. – Могу идти?
– Да. Я пошлю кого-нибудь вас проводить.
– Совершенно ни к чему. Благодарю вас.
Она направилась к двери и вышла к парковке. В ушах звенели слова защитника.
Вы художница, не так ли? Немного лишней рекламы никогда не повредит...
Какое унижение!
И все же она была довольна своими показаниями и тем, как прошло сегодняшнее заседание. Она рассказала присяжным, как было дело, и у них нет причины сомневаться в ее словах. Энтони Алтьери должен быть осужден и провести остаток дней в тюрьме.
И все же при мысли о темных змеиных глазках Алтьери ее пробрала дрожь.
Дайана отдала квитанцию служащему парковки и пошла к своей машине.
Вскоре она уже выезжала на улицу, направляясь на север. К своему дому.
На перекрестке загорелся красный свет. Дайана нажала на тормоза, и стоявший у обочины хорошо одетый молодой человек, шагнул к ней.
– Простите, я заблудился. Не могли бы вы...
Дайана опустила окно.
– Как проехать к туннелю Холланд? – спросил он с итальянским акцентом.
– О, это очень просто. Поезжайте до первого...
Мужчина поднял руку, в которой был зажат пистолет с глушителем.
– Вон из машины, леди. Быстро!
Дайана побледнела.
– Хорошо. Пожалуйста, не...
Она приоткрыла дверь, едва не задев незнакомца, и тот невольно отступил. Дайана, не теряя времени, надавила на газ, и машина рванулась вперед. Дайана услышала, как разлетается заднее стекло. Пуля просвистела мимо уха и ударила в ветровое стекло. Вторая пуля попала в багажник.
Сердце колотилось так сильно, что не хватало воздуха.
Дайана читала об угонах машин, но все это словно пролетало мимо нее. Относилось к тем неприятностям, которые обычно происходят с другими людьми. А этот человек пытался ее убить. Неужели грабители и на такое способны?
Дайана потянулась к сотовому и набрала 911. Прошло не меньше двух минут, прежде чем ей ответили:
– Служба спасения. В чем дело?
Еще не начав объяснять, что случилось, Дайана поняла: ее положение безнадежно. Убийца, разумеется, давно скрылся.
– Я пошлю полицейского на место происшествия. Могу я узнать ваше имя, адрес, телефонный номер?
Дайана продиктовала все, что требовалось.
Бесполезно, подумала она и, посмотрев на разбитое стекло, передернулась. Ей отчаянно хотелось позвонить Ричарду на работу, рассказать, что случилось, но она знала, что он работает над важным проектом. Если она позвонит и расскажет, что произошло, муж расстроится и примчится к ней, а она не хочет, чтобы он нарушил сроки. Пусть вернется домой, и тогда они поговорят.
И тут вдруг ее пронзила леденящая сердце догадка.
Итальянец ждал именно ее, Дайану, или это всего лишь совпадение?
Она вспомнила, как Роберт предупреждал ее перед началом суда:
Не думаю, что тебе стоит давать показания. Это опасно, Дайана, пойми же!
Не волнуйся, дорогой, отмахнулась она тогда. Алтьери будет осужден. Его упрячут за решетку на всю оставшуюся жизнь.
Но у него есть друзья и...
Ричард, если я не сделаю этого, просто не смогу жить спокойно.
Нет, это все же совпадение, решила Дайана. Алтьери не настолько безумен, чтобы решиться на такое, особенно во время суда.
Свернув с шоссе, Дайана ехала на запад, пока не остановилась у многоквартирного дома на Восточной Семьдесят пятой улице. Прежде чем поставить машину в подземный гараж, она осторожно посмотрела в зеркальце заднего вида. Все выглядело как обычно. Ничего подозрительного.
Квартира была двухуровневой, с внутренней лестницей, просторной гостиной, окнами от пола до потолка и большим мраморным камином. В гостиной были расставлены диваны и кресла, обитые ситцем в цветочек, имелись большой встроенный шкаф и телевизионный экран едва ли не во всю стену. На других висели картины: Чайлд Хассам, Жюль Паскин, Томас Берч, Джордж Хичкок – и работы Дайаны.
На втором этаже располагались хозяйская спальня, ванная, вторая, гостевая, спальня и залитая солнцем мастерская, где Дайана рисовала. Несколько ее картин висели и тут. На мольберте, в центре комнаты, стоял неоконченный портрет.
Придя домой, Дайана первым делом поспешила в мастерскую, сняла портрет с мольберта, поставила на его место чистый холст и попыталась нарисовать лицо человека, едва не убившего ее сегодня. Но руки тряслись так, что пришлось отступиться.
По дороге к дому Дайаны Стивенс детектив Эрл Гринберг пожаловался:
– Больше всего на свете ненавижу делать именно это.
– Лучше пусть узнают от нас, чем из вечерних новостей, – покачал головой Прегитцер. – Сам скажешь?
Эрл Гринберг угрюмо кивнул, вспоминая историю детектива, которого послали сообщить миссис Адамс, жене патрульного, что ее муж был убит.
Она очень чувствительна, предупредил детектива шеф. Уж вы там как-нибудь поосторожнее.
Не волнуйтесь, я справлюсь, заверил детектив. И поехал выполнять задание.
Постучал в дверь Адамсов и, когда жена погибшего полицейского открыла, с ходу спросил:
– Это вы вдова Адамс?
Дайана вздрогнула, услышав резкий звонок в дверь. Женщина растерялась. Она никого не ждала.
– Кто там? – спросила она, подойдя к домофону.
– Детектив Эрл Гринберг. Мне хотелось бы поговорить с вами, миссис Стивенс.
Дайана решила, что речь пойдет о попытке ограбления. Странно, что полицейские добрались к ней так быстро.
Она нажала кнопку. Гринберг вошел в коридор и шагнул к ее двери.
– Здравствуйте.
– Миссис Стивенс?
– Да. Спасибо, что приехали сразу же. Я начала рисовать портрет этого человека, но... – Дайана перевела дыхание. – Смуглый, с глубоко посаженными светло-карими глазами и маленькой родинкой на щеке. Пистолет был с глушителем, и...
Гринберг озадаченно уставился на нее:
– Простите. Не понимаю, о чем вы...
– Об угонщике автомобилей. Я позвонила в полицию, и... – Только сейчас она обратила внимание на выражение лица инспектора и осеклась. – Речь идет не об ограблении, верно?
– Да, мадам. – Гринберг чуть помедлил. – Я могу войти?
– Пожалуйста.
Детектив шагнул через порог. Дайана непонимающе хмурилась.
– В чем дело? Что-то не так?
Слова упорно не шли с языка.
– Да. Мне очень жаль. Я принес плохие новости. Это насчет вашего мужа.
– Ч-что с ним? – выдавила Дайана.
– Несчастный случай.
Дайане отчего-то стало холодно.
– Какой именно?
Гринберг набрал в грудь побольше воздуха.
– Прошлой ночью он был убит, миссис Стивенс. Мы нашли его тело под мостом, в Ист-Ривер, сегодня утром.
Дайана долго смотрела на него, прежде чем покачать головой:
– Тут какая-то ошибка. Мой муж сейчас на работе, в лаборатории.
Похоже, дело оказалось еще труднее, чем предполагал Гринберг.
– Миссис Стивенс, ваш муж приходил домой прошлой ночью?
– Нет, но Ричард часто работает сутками. Он ученый, – объяснила Дайана, все больше волнуясь.
– Миссис Стивенс, вы знали, что ваш муж был связан с мафией?
Дайана побелела.
– Мафия? Вы с ума сошли!
– Мы обнаружили...
Дайана начала задыхаться.
– Позвольте ваше удостоверение личности.
– Разумеется.
Детектив вынул из кармана карточку и протянул ей.
Дайана взглянула на нее, отдала обратно и отвесила Гринбергу звонкую пощечину.
– Разве город платит вам за то, чтобы вы шлялись по чужим домам и пугали честных граждан? Мой муж жив! Он на работе! – закричала она.
Гринберг взглянул в ее глаза и увидел в них шок и нежелание принять очевидное.
– Миссис Стивенс, хотите, чтобы я прислал кого-нибудь присмотреть за вами?..
– Это за вами нужно присмотреть! А теперь убирайтесь!
– Миссис Стивенс...