Погост (сборник рассказов) (ЛП) - Джонс Даринда (электронная книга txt) 📗
- Нельзя просто так лечить приматов, - продолжал детектив. – Существует протокол. Нужно заполнить определенные документы, повидаться с определенными людьми.
«Приматы» – оскорбительное название, имеющее отношение к человеческой эволюции. Таким, как Мэннинг, нравится думать, что люди стоят классом ниже. Мне кажется, эту идею позаимствовали из какого-то фильма.
- Прежде всего нужно подать запрос. И сделать это может сам индивидуум, родственник, друг, даже какой-то незнакомец, приросший к креслу, поедающий чипсы и сутками пялящийся в телик в ожидании очередной молитвы от очередного примата.
Лично мне нравится смотреть фильмы.
- После этого составляется акт, который пересылают в Агентство, где рассматривают каждый конкретный случай и, если нужно, проводят расследование.
Вот в этом и заключалась наша работа – расследовать спорные случаи.
- И только если Совет одобрит присланный акт, - наставительно вещал детектив Мэннинг, ткнув в воздух пальцем, - он попадает на стол к Боссу.
Клянусь, будь он человеком, то был бы политиком.
- Представляешь, что будет, если каждый ангел Сверху станет расхаживать по земле и лечить людей только потому, что ему так заблагорассудилось?
- На земле будут жить здоровые люди?
- Воцарится хаос! Беспредел!!! – Он тряхнул кулаком над головой, и я заметила пистолет в кобуре.
- Ясно.
Агентство и мне выдало пистолет. Понятия не имею зачем.
- Нельзя исцелять приматов за красивые глаза. Они должны попросить об исцелении. О чуде. Чудеса не должны падать с неба, как хоккейный шайбы.
- Хоккейные шайбы?
- Тебя хоть чему-нибудь научили на подготовительных курсах?
- Ну да, только мы в основном изучали методики расследования спорных случаев. Занятия по основам выслеживания посланников господних начинались летом, так что…
Судя по всему, моя попытка отшутиться не произвела на детектива Мэннинга никакого впечатления. Он вздохнул, покачал головой и обеими руками вцепился в руль, полный решимости изловить слетевшего с нарезки посланника бога.
ДЕЛО №13407
- Красивые такие огоньки. Прямо вокруг меня летали.
Миссис Летти Холмс. Восемьдесят семь лет. Последние восемь страдала болезнью Альцгеймера в тяжелой стадии. Внезапно излечилась. Именно таких бабушек хотят человеческие дети, а взрослые бросают в одиночестве, погрязнув в делах и повседневности.
- И мне было очень тепло. – Ее глаза наполнились влагой, отчего казались ярче, чем на самом деле.
- Да, мэм. То же самое нам говорили и другие, - как всегда, нетерпеливо отозвался детектив Мэннинг, водя пальцем по своему блокноту. – Вот. Мистер Мэттью Донован. По его словам, ему было тепло. Так тепло, словно сам Господь улыбнулся ему с небес.
- Да-да! Именно так! – Восторг миссис Холмс меня покорил. А еще я никогда в жизни не видела таких голубых волос. – Видите ли, я мало что помню за последние несколько лет.
Когда-то она пекла для внуков булочки с повидлом. Один из них стал врачом и занимается разработкой лекарств от болезни Альцгеймера. Но миссис Холмс об этом еще не знает.
- И это все? Больше вы мне ничего рассказать не можете? – Пристально глядя на нее, Мэннинг постучал ручкой по блокноту. – Вы видели что-нибудь еще?
- Нет, сэр. Мне ужасно жаль. – Вдруг она сдвинула брови и склонила голову набок. – Повторите, пожалуйста, из какого вы агентства?
Детектив изобразил тщательно отрепетированную улыбку:
- Всего доброго, мэм, - развернулся и свалил на меня необходимость нормально попрощаться.
Его походка, как и все остальное, была торопливой и нетерпеливой. Пришлось побегать, чтобы его догнать.
- Что теперь?
- Мы уже близко. Нутром чую. – Ему пришлось притормозить, когда появились двое мужчин в инвалидных креслах, которые со скоростью холодной карамели катились к холодильнику с мороженым.
От едва сдерживаемой энергии Мэннинга потрескивал воздух.
- Черт бы побрал этих наглых ангелов! Неужто они всерьез думают, что могут так запросто слоняться по онкологическому отделению и без всяких последствий исцелять кого попало? А на следующий день тыкать пальчиком в кирпич жилого здания, спасать сотни жизней от пожара, и ничего им за это не будет? – Он помолчал и оглянулся на меня. – Или ходить по местам скопищ этих жалких приматов, давать им надежду и уходить подобру-поздорову? – Детектив ухмыльнулся самому себе. – Гордыня сослужит им плохую службу. Нельзя прыгнуть через голову Босса.
Двое в инвалидных креслах привлекли мое внимание.
- Привет, - заговорщицки прошептал один из них, - а давай сходим к тележке медсестры и перепутаем пилюльки!
Я с трудом подавила рвущийся наружу смех и посмотрела на детектива:
- Я всегда думала, что у ангелов нет чувств.
Он бросил на меня быстрый, но красноречивый взгляд:
- Еще как есть. Посмотри им в глаза и увидишь тревогу, вечную смуту. Им разрешено… выполнять ограниченное количество поручений. А они хотят большего. Хотят делать намного больше. И у некоторых из них развивается сочувствие.
Между двумя мужчинами наконец образовалось пространство, и мне снова пришлось бежать за Мэннингом.
- Человеческие эмоции опасны, - продолжал он. – Некоторые сильнее других. Любовь, например. Самая ужасная из них. Она проникает во все, что ее окружает. Иногда, попав в такую среду, ангел может заразиться. Любовь его поглощает, и ему становится не все равно.
ДЕЛО №13416
- Я его видела.
Эми Коуэн. Больница святого Иуды. Пять лет. Под кроватью держит хрустального слоника в коробке для еды на вынос из китайского ресторанчика.
Детектив Мэннинг просиял:
- Видела?
- Конечно. Мы все видели. – На ней розовая больничная сорочка со слониками. Медсестры специально заказали такие для нее.
Мэннинг подозрительно уставился на девочку:
- Другие дети говорят, что ничего не видели.
- Всё они видели. – В огромных глазах мерцала решительность, несвойственная пятилетнему ребенку. – Просто не помнят.
- Он тебе что-то говорил?
- Не словами.
Тут и я попалась:
- Он разговаривал с тобой мысленно?
- Нет, глупенькая. Тогда бы я его не услышала. Он говорил прямо у меня в голове.
На этот раз мне не удалось с собой справиться – я тихонько рассмеялась:
- Ну конечно.
Мэннинг откашлялся и наградил меня гневным взглядом, перед тем как опять повернуться к маленькой фее, сидевшей по-турецки на кровати среди множества детских рисунков. Эми нарисовала по одному для каждого члена семьи, чтобы они ее не забыли.
- И что же он тебе говорил?
Она рассмеялась и прикрыла ладошкой рот. Смех танцевал в воздухе, искрился и озарял палату.
- Я не могу вам рассказать. Это секрет.
- Послушай, малышка, - процедил Мэннинг, шагнув ближе, - мы его друзья, и он сказал нам спросить у тебя, где его искать. Он ведь говорил тебе, куда пойдет?
Вот интересно, является ли ложь неотъемлемой частью нашей работы?
- Прямо так и сказал? – недоверчиво спросила Эми.
Детектив запустил пятерню в волосы.
- Да, прямо так и сказал.
- У вас болит голова?
- Видишь ли, солнышко, мы тут немножечко спешим.
- А знаете, - начала девочка, подняв пальчик, - это же может быть злокачественная опухоль головного мозга.
Лишившись дара речи, детектив Мэннинг молча уставился на Эми. Я едва не рассмеялась. Ну еще бы! Бывалый следователь, похоже, встретил равного по силе соперника!
- Точно вам говорю! А если так, даю вам шесть недель, не больше.
На этот раз пришлось покашлять, чтобы скрыть смех. С этой девчушкой на небесах стало бы куда веселее.
Она пожала плечами, явно больше не собираясь предупреждать вредного детектива о грозящей опасности: