Ганнибал: Восхождение - Харрис Томас (книги онлайн полностью txt) 📗
36
Профессор Дюма писал легким, округлым почерком, необычным для врача. В его записке говорилось: "Ганнибал, не могли бы вы выяснить, что можно предпринять по поводу Луи Ферра из "Санте"?"
К записке профессор прикрепил вырезку из газеты, где сообщалось о смертном приговоре, вынесенном этому Ферра, и приводились некоторые подробности о нем: Ферра из Лиона был мелким чиновником при режиме Виши, мелким коллаборационистом во время немецкой оккупации, но потом немцы арестовали его за подделку продуктовых карточек и торговлю ими. После войны он был обвинен в участии в военных преступлениях, но выпущен на свободу по причине недостаточных улик. А теперь суд вынес ему смертный приговор за убийство двух женщин в 1949 – 1950 гг. по личным мотивам. Казнь должна была состояться через три дня.
Тюрьма "Санте" расположена в 14-м округе Парижа, недалеко от медицинского факультета. Ганнибал добрался до нее пешком за пятнадцать минут.
Рабочие с кучей разных труб ремонтировали во дворе водопровод, на том самом месте, где с 1939 года проводились казни на гильотине, после того как на них перестали пускать публику. Охранники на воротах уже знали Ганнибала и пропустили его внутрь. Расписываясь в книге регистрации посетителей, он увидел выше на той же странице подпись инспектора Попиля.
Из огромной и пустой комнаты сбоку от главного коридора доносился стук молотка. Проходя мимо, Ганнибал увидел знакомое лицо. Штатный палач, Анатоль Турно собственной персоной, по традиции именуемый "месье Париж", притащил гильотину из гаража на улице Томб-Иссуар и уже собрал ее в здании тюрьмы. И теперь проверял, свободно ли крутятся маленькие колесики по бокам держателя лезвия, называемого mouton [49], не дающие лезвию застрять в направляющих стойках при его падении вниз.
"Месье Париж" был известным перфекционистом. Следует отдать ему должное, он всегда закрывал верхнюю часть направляющих стоек гильотины чехлом, чтобы приговоренный не видел лезвия.
Луи Ферра сидел в камере смертников в первом корпусе "Санте", отделенной коридором от остальных камер второго этажа. Шум переполненной тюрьмы долетал до его камеры волнами бормотаний, вскриков и лязганья, но ему не было слышно ударов молотка "месье Парижа" при сборке гильотины этажом ниже.
Луи Ферра был тощий, с черными волосами, только что состриженными с задней части головы и затылка. В верхней части черепа волосы были длинные, чтобы помощнику "месье Парижа" было за что ухватиться, поскольку маленькие уши Луи такой возможности не сулили.
Ферра сидел на койке в нижнем белье и перебирал пальцами крестик, свисавший на цепочке с шеи. Его рубашка и штаны были аккуратно пристроены на стуле, так, словно сидевший там человек испарился из своей одежды. Ботинки стояли рядышком прямо под манжетами штанин. Ферра слышал шаги Ганнибала, но взгляда не поднял.
– Добрый день, месье Луи Ферра, – поздоровался Ганнибал.
– Месье Ферра сейчас вышел, – сказал Ферра. – Я его представитель. Что вам угодно?
Ганнибал, даже не перемещая взгляда, вобрал в себя зрелище разложенной одежды.
– Я хочу просить его завещать свое тело медицинскому факультету для научных целей. С телом будут обращаться весьма уважительно.
– Вы ж это тело все равно заберете. Так что валяйте, утаскивайте.
– Я не могу и не стану забирать тело без его разрешения. И тем более утаскивать его.
– Ага, вот наконец ко мне пришел настоящий клиент! – сказал Ферра.
Он отвернулся от Ганнибала и беззвучно посовещался с собственной одеждой, так, словно он только что вошел в камеру и уселся на стул. Потом вернулся к решетке, отделявшей камеру от коридора.
– Он желает знать, почему он должен вам его отдать?
– Пятнадцать тысяч франков родственникам.
Ферра повернулся к своей одежде, потом обратно к Ганнибалу:
– Месье Ферра говорит: "К дьяволу моих родственников. Пусть себе тянут свои жадные ручонки, все равно им не получить и куска дерьма!" – Ферра понизил голос: – Простите за похабный язык – он в расстроенных чувствах, а дело-то серьезное и требует, чтобы я передавал его слова точно.
– Я прекрасно понимаю, – сказал Ганнибал. – Как вы полагаете, не согласится ли он передать эту сумму на дело, к которому его семья относится с презрением? Может быть, это доставит ему некоторое удовлетворение, месье?..
– Можете звать меня Луи – у нас с месье Ферра одинаковые имена. Нет. Думаю, он не согласится. Месье Ферра в некотором смысле живет отдельно от себя. И говорит, что имеет очень мало влияния на себя.
– Понимаю. Он не одинок в этом.
– Я едва ли могу поверить, что вы что-то понимаете, вы ведь и сами-то не более чем ре... не более чем школьник.
– В таком случае вы могли бы мне помочь. Каждый студент медицинского факультета обязан написать личное письмо с выражением благодарности донору, с телом которого он работает. Поскольку вы хорошо знаете месье Ферра, может быть, вы поможете мне написать такое благодарственное письмо? На тот случай, если он согласится?
Ферра потер лицо. Его пальцы выглядели так, словно на них имелись дополнительные суставы – в тех местах, где они были сломаны и неправильно срослись много лет назад.
– Да кто его станет читать, кроме самого месье Ферра?
– Оно будет вывешено на факультете, если он того пожелает. И все студенты его увидят и прочтут, а также всякие важные и влиятельные люди. Он также может переслать его в "Канар эншен" [50]для публикации.
– И что вы хотите в нем написать?
– Я хотел бы представить его как человека бескорыстного, выразить ему признательность за его вклад в науку – на благо французского народа, на благо прогресса медицины, что поможет грядущим поколениям, детям.
– К черту детей. Про детей не надо.
Ганнибал быстро написал в блокноте несколько теплых благодарственных слов.
– Как вы полагаете, это выглядит достаточно почтительно? – Он поднял блокнот повыше, чтобы Луи Ферра пришлось читать, глядя снизу вверх, – он хотел прикинуть длину его шеи.
"Не слишком длинная шея. Если "месье Париж" не сумеет как следует ухватить его за его волосы, там почти ничего не останется ниже подъязычной кости, разве что для фронтального разъятия шейного отдела".
– Не следует забывать и о патриотизме, – заметил Ферра. – Когда Le Grand Charles [51]вещал по радио из Лондона, кто отозвался на его призывы? Ферра, он пошел на баррикады! Vive la France! [52]
Ганнибал наблюдал, как приступ патриотизма раздул артерию на лбу предателя Ферра и заставил напрячься и рельефно выступить яремную вену и сонную артерию у него на шее – голова, в высшей степени подходящая для инъекций.
– Да-да, vive la France! – сказал Ганнибал и удвоил усилия: – Наше письмо должно особо подчеркнуть этот момент, что хотя его и называют вишистом, на самом деле он, стало быть, был героем Сопротивления, так?
– Конечно.
– Он спасал сбитых летчиков, надо полагать?
– Неоднократно.
– Осуществлял обычные акты саботажа?
– Очень часто, причем не заботясь о собственной безопасности.
– Пытался спасать евреев?
Четвертьсекундная заминка. Потом:
– Рискуя собственной головой.
– Подвергался пыткам, вероятно, и ему сломали пальцы – тоже на благо Франции?
– Но он все же мог ими пользоваться, чтобы гордо отдавать честь, когда Большой Шарль вернулся, – ответил Ферра.
Ганнибал кончил записывать.
– Я зафиксировал лишь самые основные моменты. Как вы полагаете, вы сможете ему это показать?
Ферра просмотрел записи на листе блокнота, касаясь каждого пункта указательным пальцем, кивая и приборматывая себе под нос:
49
Баран; подвесной молот (фр.).
50
Французский сатирический журнал. "Канар эншен" – букв. "Утка на цепи", или "Цепная утка" (фр.).
51
Большой Шарль – прозвище Шарля де Голля (фр.).
52
Да здравствует Франция! (фр.)