Феникс: Выход из сна (СИ) - Мерсер Тайлер (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .TXT) 📗
Смыв кровь с рук, переодевшись в брюки и белую рубашку, Диклейн смотрелся более презентабельно. Но его обезумевший образ, верхом на мертвом полицейском, никак не выходил из памяти. Маркус внимательно следил за каждым движением Дариуса. Несмотря на его лояльное отношение к Морлоу, доверять ему явно не стоило.
— Наверное, ты устал? — вытерев губы салфеткой, спросил Дариус. — Чарли проводит тебя в твои покои, Маркус. Отдохнешь. Выспишься. Наберешься сил. У нас есть дела. Мне так многое нужно тебе показать и рассказать. Я весь в предвкушении. Не терпится узнать твое мнение, относительно моего небольшого бизнеса по разрушению человеческих душ. Но! — Диклейн отложил столовые приборы в сторону и встал из-за стола. — Дела и эмоции позже. Чарли! Проводи нашего гостя в его комнату.
— Слушаюсь.
Мужчина в костюме взялся за ручки инвалидного кресла Морлоу и покатил его по коридорам виллы. Молча, не торопясь, он шел за спиной Маркуса, словно экскурсовод. Картины на стенах, интересные цветовые решения разных частей дома. Все выглядело дорого и стильно. Чувствовалась рука профессионала. Каждая новая комната смотрелась отдельным очерком в общей композиции.
Покои Маркуса больше смахивали на элитный люкс для высших чинов. Огромная кровать. Правильный угол окна, через которое светило ненавязчивое солнце. Рабочий стол из красного дерева. Шикарные люстры на потолке. Каждый сантиметр комнаты дышал шиком и новизной.
— Мне помочь вам раздеться? — спросил Чарли.
— Нет, все в порядке. Спасибо, — выдавил из себя Морлоу. Он хотел как можно быстрее остаться один.
— Если что-то понадобится? Что угодно, — Чарли указал на небольшую красную кнопку. — Просто нажмите.
Морлоу молча кивнул. Лакей покинул комнату, аккуратно закрыв за собой дверь. Подъехав к кровати, Маркус прикоснулся к шелковой простыне с золотистыми нитями. Провел рукой по резному каркасу из дерева. Он хотел отвлечься, хотя бы на минуту. Выбросить из головы кадры убийства полицейского. Его кровь на лице Дариуса. Булькающий звук ударов, хруст костей, последний стон.
Если Морлоу действительно монстр, как все о нем говорят, то почему он так отреагировал на смерть человека? Ни восторга, ни возбуждения. Только страх и паника.
В дверь постучали. Сначала Маркус подумал, что ему показалось, но затем стук повторился. Развернувшись на инвалидном кресле, Морлоу сказал:
— Войдите.
В дверном проеме появилась девушка. Около тридцати, с длинными светлыми волосами. В легком платье, скрывающем обнаженное тело, она шла на цыпочках, словно боялась издать лишний шум. Румяные щеки говорили о волнении. Робкие шаги об испуге. Она закрыла дверь на замок и покорно подошла к Морлоу. Склонившись перед Маркусом, девушка положила голову ему на колени. Из карих пронзительный глаз текли слезы. Она выглядела обреченной. Словно в этой роскошной комнате должна закончиться ее жизнь.
— Кто ты? — спросил Маркус, подняв ее с колен.
— Меня зовут Мелани.
— Это твое настоящее имя?
Молчание. Морлоу видел страх в ее глазах. Отчаяние. Но главное: в них читалась покорность. Чтобы с ней ни случилось, Дариус умело сломил ее дух, превратив бедняжку в овцу, идущую на заклание.
— Я ваша, — сказала Мелани. — Я его дар.
Голос дрожал. Хрупкие плечи тряслись. По щекам текли слезы, капая с девичьего подбородка прямо на колени Маркуса. Внутри Морлоу все взбунтовалось. Кем себя возомнил Дариус, решив привести к нему жертву?
— Для чего ты здесь, Мелани?
— Он велел выполнить любую вашу прихоть, — девушка начала расстегивать пуговицы на платье своими трясущимися пальцами. — И если вы заберете мою жизнь, то так тому и быть.
Маркус схватил Мелани за руки. Приподнял ее лицо, заглянув в глаза. Она отводила взгляд, но он заставил ее посмотреть на него:
— Мелани. Не бойся. Я ничего тебе не сделаю.
На секунду в глазах Мелани промелькнула надежда, но затем страх усилился.
— Пожалуйста, — взмолилась она. — Не нужно игр. Если вы решили оборвать мою жизнь, то…
— Успокойся, — коротко отрезал Морлоу. — Не знаю, что тебе наплел этот больной псих, но я не тот, за кого ты меня принимаешь.
Вскочив на ноги, Мелани с удивлением уставилась на Морлоу. Взявшись за лицо, она тихо заплакала от облегчения. Груз, давящий на грудь, упал. Стало легче дышать.
— Что это значит? — спросила она.
— Ты мне расскажи?
— Разве вы не Маркус Морлоу? Маньяк, жестоко убивший пять женщин десять лет назад?
— Так говорят…
— Так говорят?
— Все это время я был в коме. Не знаю, кем я был в прошлой жизни, но сейчас я другой человек. Я ничего тебе не сделаю.
Мелани словно ожила. Движения стали раскованными и более собранными. В глазах появилась ясность. Лицо приобрело окрас.
— То есть вы не один из этих психов? — спросила девушка.
— Один из? — удивился Маркус.
— Вы ничего не знаете?
— О чем не знаю?
— О, Господи, — Мелани в испуге схватилась за голову.
— Что здесь происходит?
— Вы попали в ад, мистер Морлоу. И если вы не один из них… значит вы один из нас!
***
— Думаешь, он сказал правду? — спросил я у напарника.
Мы сидели в машине, через улицу от паба Стюарта Солта. Барнс жрал чизбургер с таким аппетитом, словно до этого несколько месяцев мучился на диете. Жир тек по его отросшей щетине, капая на рубашку.
— Билли Декорси говорит только то, что выгодно ему, — увидев желтые пятна на воротнике, Барнс громко выругался.
— Но он боялся, разве ты не заметил? Обычно малыш Билли ведет себя более нагло и вызывающе. Плюс, ничего не потребовал взамен за информацию.
— Знаешь, что я тебе скажу, — Клайд выкинул упаковку от чизбургера на заднее сиденье и, посмотрев в зеркало, поправил растрепанные волосы. — В том подвале очередной хрен, который пока еще не попал в наше поле зрения, занимается делишками, что идут в разрез с бизнесом Декорси. А его якобы страх, это всего лишь роль, сыгранная перед двумя тупыми копами, чтобы мы повелись на байку об ужасном демоне.
— Думаешь, баян?
— Проверить все-таки надо. Пушка с собой?
— Обижаешь, — Я похвастался пистолетом, достав его из кобуры под курткой.
— Ладно, Томас. Время раннее, — Клайд посмотрел на часы. — Потрещим со Стюартом с глазу на глаз. Если мы сейчас вызовем кавалерию, а потом окажется, что Билли нас поимел, не мне тебе рассказывать о последствиях.
— Какой план?
— Просто поговорим. Осмотримся. Заглянем в этот чертов подвал. Будет бычиться, вяжем козла и дело с концом. Даже если там не убивают маленьких девочек, то определенно делают что-то незаконное. Декорси зря метлой не чешет. Наркотики, оружие. Что-нибудь найдется.
Выйдя из машины, мы перебежали через дорогу. Поднялся не хилый ветер, раздувая газетные листы по тротуару. Улицы дышали пустотой, словно вчера все дружно напились, а сегодня решили поспать подольше. Признаться честно: такой тишины в Глум Сити я давно не слышал. Будто сама вселенная затаила дыхание перед невероятным взрывом.
Клайд открыл дверь и зашел в паб с видом человека, который клал на всех болт сверху. Тактика Барнса всегда работала. С первых секунд он показывал кто здесь главный. За время службы в полиции он ни раз подтверждал свой суровый нрав. Шутить с Клайдом Барнсом осмеливались единицы; и я не скажу, что это хорошо для них заканчивалось. Мой напарник умел поставить на место даже самого зазнавшегося выскочку.
Кабак пустовал. Голые столы, вымытый пол, чистые стекла на окнах. Кто-то совсем недавно навел здесь порядок. С виду местечко выглядело опрятным и уютным, странно что я раньше ни разу сюда не захаживал выпить кружку эля.
— Стюарт Солт?! — крикнул я. — Полиция! Нужно поговорить.
Сначала мы увидели облысевшую макушку, а затем и самого Стюарта, копошащегося за барной стойкой. Мужчина встал в полный рост, выпятив широкую грудь вперед. В клетчатой рубашке с закатанными рукавами, серьезной рожей будто мы застали его сидящим на горшке, Солт уставился на нас как на двух идиотов.