Наследники - Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол (книги без регистрации полные версии TXT) 📗
— Славный малый. Вот вам подтверждение, что адвокаты заслуживают своих клиентов.
Алисия откинулась на стуле, борясь с приливом отчаяния, прокручивая в голове разумные соображения. Канесса физически не пострадала, не настолько сознательна, чтобы долго страдать от психической травмы. В конце концов, Флойд Стивенс навсегда изгнан из Центра, детей от него оградили. Может быть, после побоев опомнится, испугается, больше не будет распускать руки.
Сам факт допущения подобных соображений ее еще сильней расстроил.
— С вами все в порядке?
— Нет.
— Знаете, что вы сделаете?
Алисия уставилась на него:
— Что я, по-вашему, сделаю?
Он посмотрел ей прямо в глаза:
— Хоть я с вами недавно знаком, даже не могу представить ничего другого. Не отступитесь.
На нее вдруг накатила теплая волна, хлынувшая от сидевшего напротив фактически чужого мужчины. Она никогда не сдается. Можно, наверно, в чем-то уступить, но в данном случае — никогда, и детектив Мэтьюс это понял. Почему-то — абсолютно неясно почему — Алисия улыбнулась:
— Откуда вы знаете?
— Не знаю. Просто чувствую. Отчасти именно это мне в вас очень нравится.
Угу. Вот оно, вышло наружу, шлепнулось на стол. Не будем обращать внимания.
— Считаете меня сумасшедшей?
— Нет. Принципиальной.
Ох, если в дело было в принципах. Если бы было так просто.
Он склонился над столом, обеими ладонями накрыл ее руку.
— Знайте, я восхищаюсь вами. И помните: в этом деле вы не одиноки. Еще кое-что можно сделать.
— Например?
— Я немало усвоил в отделе нравов. Во-первых, педофилы от своих пристрастий не отказываются. Они неизлечимы. Тюремный срок, проведенные на нарах годы среди полчищ преступников — ничто их не исправит. Как только им покажется, будто никто их не видит, иногда даже подозревая, что видят, начинают охотиться за добычей.
— Компульсивное побуждение. — Алисии все об этом известно.
— Точно. И это может пойти нам на пользу.
Нам? Это уже его личное дело?
Полегче, одернула она себя. Ему точно так же хочется прищучить гада. Не отбрыкивайся. Он хочет помочь. И пускай помогает.
Неясно, почему так трудно решиться. Возможно, потому, что долгие годы справлялась самостоятельно, ни от кого помощи не принимала, сама решала все вопросы, улаживала все проблемы. Неужели поэтому предложение помочь кажется почти... вмешательством в личную жизнь?
— Каким образом?
— Предоставьте дело мне, — улыбнулся он.
Алисия выпрямилась, обнаружила, что тоже улыбается.
— Знаете, Уилл, кажется, ко мне вернулся аппетит.
Ох, нет. Неужели она назвала его Уиллом? С чего бы?
Но действительно снова чувствовала голод. И была вынуждена признать, что мысль иметь кого-то на своей стороне приятна.
Они прикончили креветок с зеленым соусом, поспорили, кому платить. Уилл победил — руки у него длиннее, успел выхватить счет. Расставаясь в дверях, обещал держать связь.
Только на полпути к Центру Алисия вспомнила, что так и не упомянула о своих серьезных, прочных отношениях с без конца разъезжающим импортером Джозефом Эрманом.
4
Прежде чем перебрать кипу нагромоздившихся на столе сообщений, поступивших в ее отсутствие, Алисия прослушала личный автоответчик.
«Это Бенни. Перезвоните». И номер.
Пульс зачастил. Поджигатель. Она закрыла дверь кабинета и сразу набрала номер.
— Да? — сказал тот же голос.
На фоне слышен шум дорожного движения. Говорит, разумеется, из автомата.
— Бенни? Вы просили перезвонить.
— Угу. Насчет Марри-Хилл, правильно?
— Верно.
— Угу. Можно.
— Хорошо. Только мне нужно еще кое-что. — Ее беспокоило замечание Джека, что пожар может охватить весь квартал. — Нельзя допустить распространения.
— Без проблем. Вы со спецом имеете дело. Заварится внутри, по очереди раскурится в пепел, прежде чем выйдет наружу. К тому времени водовозы подъедут, если нет, я сам вызову. Вот так вот. Хирургическая операция. Лучше не придумаешь.
— Уверены? Абсолютно? Никто не пострадает?
— Гарантия. Конфетка. Не успеете глазом моргнуть, начнете пересчитывать денежки.
Бенни, видно, решил, что она это делает ради страховки. Ну и ладно.
— Отлично.
— Только мне сегодня же вечером свои хотелось бы пересчитать. Как договаривались. Половину вперед, половину на другое утро. Наличными, ясно?
— Знаю.
На гонорар Бенни уйдет почти все. Стоит ли? Действительно ли ей это надо?
Да.
— Где встретимся?
5
Алисия стояла на стуле, вглядываясь в ночь сквозь световой фонарь. На северо-восток. В сторону Марри-Хилл.
Бенни обещал сделать дело нынче ночью.
— У меня другой заказ ближе к жилым кварталам, — сообщил он. — Чего ждать? У вас пусто. Все готово. Конфетка.
Другой заказ ждет... видно, поджигательский бизнес переживает настоящий бум.
За спиной заквакала, зачирикала полицейская рация, купленная нынче днем по дороге домой. Какая-то перестрелка рядом с Мэдисон-сквер-гарден. Не то, что хотелось услышать.
Сообщается о задымлении в доме на Восточной Тридцать восьмой.
Вот что нужно.
Алисия знала, что никогда не увидит отсюда ни дыма, ни пламени, но что-то все равно тянуло к окну. Будет стоять здесь, щурясь в темноту, пока рация не подаст сигнал тревоги. Тогда побежит вниз по лестнице, схватит такси до Марри-Хилл, остановится на Тридцать восьмой, глядя, как пламя пожирает дом на тротуаре.
Дрожь пробежала по телу, она пошатнулась на стуле. Вцепилась в оконную раму, закрыла глаза. Взвинченные нервы натянуты до предела. Просто не приспособлена к таким делам.
Боже, что я наделала? Действительно наняла человека сжечь дом. Из ума выжила?
Иногда кажется, да.
Сегодня, выкроив наконец время прочесть завещание, Алисия призадумалась, не передается ли сумасшествие по семейной линии. Лео Вайнштейн обронил мимоходом, что завещание довольно необычное, но было даже невозможно представить, насколько необычное.
Прочитав бумагу, узнала ответ на вопрос Джека, почему нанятые ею люди погибают, а она остается целой и невредимой.
И теперь больше прежнего убеждена, что единственное решение — уничтожить дом.