Никто, кроме тебя - Кеннер Джулия (полная версия книги .txt) 📗
— Гаечный ключ?
— Что? — Джейси проследила за его взглядом. — А-а, да. Я уронила его. Хорошо, что по ноге тебе не попала.
— Зачем он тебе?
— Это произошло случайно. Я рылась в ящике с инструментами и отвлеклась. Хотела посмотреть, что там с фарой. По-моему, она не горит.
Дэвид повернулся и посмотрел ей в глаза.
— Ты сама чинишь машину?
— Ммм… Я подрабатывала этим, когда у нас с мамой дела шли совсем плохо. Еще в школе. Я же говорила тебе, помнишь? Мне казалось, работать механиком лучше, чем воровать в магазинах. Это имело смысл еще и потому, что мама не могла обойтись без своей машины — а иначе как бы мы все время переезжали? — а денег на ремонт у нее не было.
— Ты необычная женщина, Джейси Уайлдер.
Она тут же ощетинилась.
— Что? Из-за того, что я люблю машины? Ха! Ты тоже любишь машины.
Он засмеялся.
— Успокойся. Думаю, это замечательно, что ты любишь машины. Я смеюсь просто потому, что, как выяснилось, ты не знала, есть ли у тебя гаечный ключ, чтобы закрутить гайку на водопроводной трубе.
— А-а… — Все-то он помнит! — Мы переезжали так часто, что учиться чинить это не имело смысла. Мама считала, что трубы — дело домовладельца.
— Ты что, восстановила «Люси»?
Джейси покачала головой.
— Нет, она была в хорошем состоянии, когда я ее купила. Просто делаю текущий ремонт. — Она провела пальцами по капоту. — Примерно год назад я перекрасила «Люси». А пару месяцев назад мне попались отличные сиденья. Ну, я и заменила старые. Как правило, я предпочитаю, чтобы все оставалось, как было, но обивка сильно протерлась, и чехлы слегка поизносились. Я решила, что когда-нибудь позже приведу их в порядок и снова использую. — Она кивнула на окно машины. — А пока пусть будут новые сиденья. По-моему, они выглядят неплохо, правда?
— Очень мило, — сказал Дэвид. — Знаешь, я потрясен. И где ты делаешь все это? В твоем гараже, кажется, и без того полно хлама.
— Что ты, мистера Лоуэнстайна хватил бы удар, даже если бы я всего лишь сменила масло в его гараже. Я арендую гараж у соседа. Храню там запчасти и свои принадлежности для рисования.
Щеки у нее вспыхнули. Она сказала Таше, что выбросила кисти и краски, но на самом деле в гараже еще много чего осталось.
Дэвид молча смотрел на нее, поблескивая глазами. Ей стало неловко под его пристальным взглядом.
— В чем дело?
Он погладил ее по щеке, заправил за ухо прядь волос.
— Ты совсем не та женщина, какой казалась, когда впервые вошла в мой офис.
Она никак не могла понять, что означает это яркий блеск в его глазах.
— Значит, тогда я тебе не понравилась?
Он снова прижался к ней.
— Я бы этого не сказал. Просто мне подумалось, что у тебя острый язычок.
— Но у меня и вправду острый язычок, — обиделась Джейси.
Дэвид провел губами по ее рту.
— Да, но сейчас твой язычок принадлежит мне. И это все меняет.
Как бы доказывая свои слова, он прильнул к ее губам, и Джейси почувствовала, что тает, спрашивая себя, а будет ли еще когда-нибудь в ее жизни ночь, целиком отданная сексу. Если нет, сейчас самое время начать.
Глава 12
Я не знал, почему Мэллори хочет, чтобы я прекратил поиски Сары, но, надо отдать ей должное, «убеждала» она меня очень старательно.
— Обними меня, милый.
Она откинула простыню, обнажив гладкую ногу кремового цвета, которой, казалось, не было конца.
Все завершилось тем, что мы отправились ко мне домой и пару раз едва не воспламенили простыни. Тело жаждало вернуться в объятия Мэллори, однако все еще функционирующая часть мозга понимала, что нужно заняться делом.
— Не могу, крошка.
Я выбрался из постели, натянул брюки, взял «честерфилд», прикурил и глубоко затянулся.
Не помешала бы доза виски, но это еще впереди.
Может, ей и удалось отвлечь меня на время, но не больше. Я должен сосредоточиться, собрать всю свою энергию и снова отправиться в поход по улицам. Я должен выяснить, что случилось с Сарой. А заниматься этим, находясь в объятиях Мэллори, невозможно, какие бы удовольствия это мне ни сулило.
Дэвид сосредоточился на книге, пытаясь думать о подходящих словах, а не о женщине в своей постели. Однако стоило ей зашевелиться, и все пошло прахом. Руки неподвижно зависли над «оливетти». Он обернулся и посмотрел на эту женщину, которая совсем недавно возникла у него на пороге и вошла в его жизнь.
Она перекатилась во сне, обнажив икры ног и бедра; губы были полуоткрыты. В его пальцах возник зуд от непреодолимого желания прикоснуться к ней, погладить ее. Снова довести ее до пика страсти. Ни одна женщина не воздействовала на него так, как Джейси. Да, он хотел заниматься с ней любовью, но не только. Он хотел защищать ее, заботиться о ней. Хотел, чтобы она была рядом.
Тихо-тихо, чтобы не разбудить ее, он выбрался из-за карточного столика, который притащил в спальню. Прошлой ночью она сказала правду… насчет приоритетов. Чтобы добыть денег, ему требовалось изложить на бумаге историю Эла, но в то же время он чувствовал, что должен продолжать работать над романом о Монрое и Мэллори. Как и Джейси, эти герои захватили его и не отпускали от себя. Наверно, он не сможет уделять им все свое время; значит, придется использовать любую возможность, чтобы набросать то один эпизод, то другой. И рано или поздно он закончит роман. Черт, уж это-то он обязан сделать для своих героев.
В данный момент, однако, его голова была занята Джейси. Он подошел к ней босиком, стараясь не поскользнуться на разбросанных по полу листах бумаги. И постоял с минуту, просто глядя на нее. Потом натянул одеяло на ее голые ноги и подоткнул его вокруг, чтобы уберечь от утреннего холода.
Джейси еле слышно вздохнула и изогнулась. Спутанные волосы разметались во все стороны, и тем не менее выглядела она восхитительно.
Он словно провалился в дыру во времени, стоя там и глядя на нее, но в конце концов она открыла глаза. Сначала ее лицо ничего не выражало, но потом оно осветилось улыбкой.
— Доброе утро, — прошептала Джейси.
— И тебе доброе утро. Пятнадцать.
Она приподнялась на локтях, натянув простыню на грудь.
— Пятнадцать?
— Веснушек. У тебя на носу пятнадцать веснушек.
Она потерла нос, словно хотела таким образом пересчитать их.
— Это много или мало?
— Это замечательно. — Дэвид направился к двери. — Завтрак?
— Кофе, — ответила Джейси. — А потом еще что-нибудь.
— Что пожелаешь.
На кухне он выдвинул ящик с кучей всякого хлама, чтобы поискать там маленькую пластиковую ложку для отмеривания кофе. Никакой кучи. И если уж на то пошло, никакого хлама.
Странно.
Там, где прежде лежали клочки бумаги, купоны, гайки, болты, кофейные ложки, скрепки для бумаг, резиновые ленты, ножницы для ногтей и масса других вещей, для которых не нашлось лучшего места, Дэвид обнаружил разделенный на ячейки пластиковый лоток. Весь хлам был разобран и разложен по ячейкам: резиновые ленты — в одной, гайки, болты и скрепки — в другой, купоны аккуратно сколоты вместе.
Но ни одной кофейной ложки.
— Мне, э-э, не спалось, — донесся до него голос Джейси.
Он повернулся и обнаружил, что она стоит у двери, одетая в одну лишь тенниску, и вид у нее немного испуганный.
— Надеюсь, ты не против. Я искала столовое серебро, выдвинула этот ящик и… ну…
— Понятно.
В последний раз, когда у какой-то женщины хватило отваги попытаться навести порядок в его квартире, он расстался с ней прямо тут же. Он был уверен, что и сейчас у него вспыхнет желание указать Джейси на дверь, но…
Оно не вспыхивало. Скорее, все было наоборот. Он пожалел, что не успел навести здесь порядок до того, как она временно вошла в его жизнь.
— Дэвид? — Она обхватила его руками за талию, и он накрыл ее руки своими. — Ты не против?