Убедительный довод - Чайлд Ли (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗
Мгновение Даффи молчала.
– Хорошо, – сказала она. – И ты полагаешь, ее машину обыскали, и это ее выдало, так?
– Наверное.
– Но, возможно, сначала обыскали ее саму и обнаружили туфлю.
Я отвел взгляд.
– Искренне надеюсь на это.
Даффи состроила гримасу.
– Не кори себя напрасно. Ты ни в чем не виноват. Как только эти мерзавцы проникли в компьютер, раскрытие горничной было лишь вопросом времени. Я хочу сказать, выбирать им было особенно не из чего. Только эта бедняга и Тереза. Промаха быть не могло.
Я кивнул. Конечно, оставались еще Элизабет и кухарка. Но обе они вряд ли занимали первые строчки в списке подозреваемых. Как-никак Элизабет – жена Бека. А кухарка работает у него лет двадцать.
– Но кто она? – спросил я.
Даффи поиграла со своей чашкой до тех пор, пока та не вернулась в первоначальное положение, описав последний полный круг. Шершавое фарфоровое донышко тихо скрежетало по блюдцу.
– Боюсь, это очевидно, – наконец сказала Даффи. – Взглянем на временну?ю последовательность. Будем вести отсчет назад начиная с сегодняшнего дня. Одиннадцать недель назад я нарушила закон, сделав без санкции те фотографии. Десять недель назад меня отстранили от дела. Но поскольку Бек был крупной рыбой, я не опустила руки и внедрила к нему Терезу, не поставив об этом в известность начальство. Но, поскольку Бек был крупной рыбой, не поставив меня в известность, начальство поручило дело кому-то другому, и восемь недель назад к Беку была внедрена эта горничная. Тереза не знала о горничной, а горничная не знала о том, что Тереза уже на месте.
– Зачем горничная залезла в мой тайник?
– Полагаю, она просто хотела держать ситуацию под контролем. Этого требуют правила. Для нее ты был вольным стрелком. Неизвестной величиной. Человеком, от которого можно ждать беды. Убившим полицейского и прячущим оружие. Быть может, она решила, что ты из соперничающей организации. Вполне вероятно, она собиралась выдать тебя Беку. Тем самым войти к нему в доверие. И ей нужно было убрать тебя с дороги, потому что лишние затруднения ни к чему. Если бы она не выдала тебя Беку, она выдала бы тебя нам, как человека, убившего полицейского. Удивлена, что она до сих пор этого не сделала.
– У нее сели аккумуляторы.
Даффи кивнула.
– Восемь недель. Полагаю, у горничной не было доступа к зарядным устройствам для сотовых телефонов.
– Бек сказал, она из Бостона.
– Вполне возможно, – согласилась она. – Вероятно, дело передали бостонскому отделению. С географической точки зрения это имеет смысл. В этом случае становится понятно, почему мы в Вашингтоне ничего о нем не слышали.
– Он сказал, ее порекомендовали его знакомые.
Даффи снова кивнула.
– Несомненно, те, кто пошел на сделку с полицией. Мы время от времени пользуемся услугами перебежчиков. Эта братия с превеликой радостью продает друг друга. Они не знают, что такое кодекс чести.
Тут я вспомнил кое-что еще из того, что говорил Бек.
– Каким образом Тереза поддерживала связь?
– У нее было устройство электронной почты, такое же, как у тебя.
– В подошве?
Даффи молча кивнула. У меня в голове громко прозвучал голос Бека: «Я обязательно начну осматривать обувь всех, кто на меня работает, черт побери. Можешь в этом не сомневаться».
– Когда она выходила на связь последний раз?
– Тереза умолкла на второй день.
– Где она жила? – спросил я.
– В Портленде. Мы поселили ее в квартиру. Она ведь работала в конторе, а не была горничной.
– Вы были у нее дома?
Даффи кивнула.
– Никто не видел Терезу с тех пор.
– Вы проверяли ее вещи?
– Зачем?
– Нам нужно знать, какая на ней была обувь, когда ее схватили.
Даффи побледнела.
– Проклятие!
– Правильно, какая обувь осталась дома?
– Другая.
– Она догадается избавиться от устройства?
– Это ей не поможет. Ей нужно будет избавиться и от обуви. Тайник в каблуке и так будет достаточно красноречивым, правда?
– Нам нужно ее найти, – сказал я.
– Обязательно нужно, – согласилась Даффи. Она помолчала. – Сегодня Терезе очень повезло. Искали женщину, но по воле случая первой присмотрелись к горничной. Нельзя рассчитывать на то, что Терезе будет и дальше везти.
Я ничего не сказал. Очень повезло Терезе, очень не повезло горничной. Нет добра без худа. Даффи пригубила кофе. Поморщилась, словно вкус ей не понравился, и поставила чашку на стол.
– Но на чем Тереза засыпалась? – спросила она. – С чего все началось? Вот что я хочу знать. Я хочу сказать, она продержалась всего два дня. А это было за девять недель до того, как взломали компьютер.
– Какая легенда была у Терезы?
– Обычная для такой работы. Не замужем, без знакомых, без родных, без каких-либо корней. Такая же, как у тебя, только твоя соответствует действительности.
Я задумчиво кивнул. Симпатичная тридцатилетняя женщина, которой никто не хватится. Огромный соблазн для таких типов как Поли и Энджел Долл. Возможно, просто неудержимый. Бесплатная забава. А остальные из их шайки, вероятно, еще хуже. Взять, к примеру, Харли. Он не произвел на меня впечатление человека, символизирующего блага цивилизации.
– Быть может, ни на чем, – сказал я. – Быть может, Тереза просто пропала, понимаешь, как это происходит с женщинами. Женщины пропадают часто. Особенно молодые. Одинокие, без родных и близких. Такое происходит постоянно. По несколько тысяч случаев в год.
– Но ведь ты обнаружил комнату, где ее держали.
– Все эти пропавшие женщины должны куда-то попадать. Пропавшими они являются только для окружающего мира. Сами они знают, где находятся, и это знают те, кто доставил их в это место.
Даффи пристально посмотрела на меня.
– Ты полагаешь, на самом деле случилось именно это?
– Вполне возможно.
– С ней все в порядке?
– Не знаю. Надеюсь.
– Ее оставят в живых?
Я кивнул.
– На мой взгляд, никто не собирается ее убивать. Потому что никто не знает о том, что она федеральный агент. Ее считают обыкновенной женщиной. Бесплатной забавой.
– Ты сможешь найти Терезу до того, как проверят ее обувь?
– Возможно, ее обувь вообще не будут проверять, – сказал я. – Понимаешь, если Терезу видят только в одном свете, потребуется что-то из ряда вон выходящее, чтобы взглянуть на нее с другой стороны.
Даффи отвернулась. Помолчала.
– Только в одном свете, – наконец повторила она. – Почему бы не сказать прямо, что мы имеем в виду?
– Потому что мы этого не хотим.
Даффи снова умолкла. Прошла минута. Две. Затем она опять посмотрела мне в глаза, осененная новой идеей.
– А что насчет твоей обуви?
Я покачал головой.
– То же самое. Ко мне уже привыкли. Ни с того ни с сего по-другому на меня смотреть не будут.
– И все же это большой риск.
Я пожал плечами.
– Бек дал мне «Беретту М9», – сказал я. – Так что подождем и посмотрим. Если он нагнется, чтобы приглядеться к моим ботинкам, я выстрелю ему в лоб.
– Но Бек ведь простой бизнесмен, так? В основе своей? Неужели он сделал бы с Терезой что-то плохое, если бы не знал, что она представляет угрозу для его дела?
– Не знаю, – сказал я.
– Это он убил горничную?
Я покачал головой.
– Ее убил Куинн.
– Ты при этом присутствовал?
– Нет.
– Тогда почему ты так решил?
Я отвел взгляд.
– Узнал его работу.
В четвертый раз я встретился с сержантом первого класса Доминик Коль через неделю после вечера в баре. По-прежнему было жарко. Ходили разговоры о тропическом урагане, надвигавшемся со стороны Бермудов. У меня на столе лежал миллион папок. На меня свалились изнасилования, убийства, самоубийства, кража оружия, драки, а совсем недавно у нас был настоящий бунт, потому что на кухне для рядового состава сломался холодильник и несколько коробок мороженого превратились в сладкую водичку. Я только что переговорил по телефону с одним приятелем из Форт-Ирвина в Калифорнии, заверившего меня, что то же самое происходит и у них, когда дуют ветры из пустыни.