Корни травы - Вудс Стюарт (прочитать книгу TXT) 📗
Чарлена широко улыбнулась. Присяжным придется взять это на заметку, подумал Уилл.
– У меня больше нет вопросов. Ваши вопросы, мистер Хантер.
Элтон Хантер поднялся.
– Мисс Джойнер, вы осведомлены о наказании за дачу ложных показаний?
– Да, думаю, что так. За ложь под присягой можно заработать тюрьму.
– И вы понимаете, что, если солжете суду, чтобы обеспечить Лэрри Муди алиби при убийстве, вы становитесь сообщницей убийцы и можете понести то же самое наказание, что и он, что в данном случае вас могут приговорить к смертной казни?
– Да, – твердо сказала Чарлена. – Я это понимаю, и никогда бы не поставила себя в такое положение. Ни для кого.
Элтон Хантер сел, потерпев поражение.
– Больше нет вопросов в настоящее время, ваша честь, – сказал он.
Судья обратился к Уиллу.
– Уже больше четырех часов. Сколько времени вам еще потребуется?
– У меня еще два свидетеля, ваша честь, не думаю, что их допрос займет много времени. Полагаю, мы к вечеру сможем закончить.
– Тогда вызывайте ваших свидетелей. Уилл вызвал Джона Моргана, работодателя Лэрри, который распространялся о достоинствах Лэрри и на предварительных слушаниях. Затем Уилл вызвал Джулию Макинвейл.
Эта миловидная женщина представляла собой, по мнению Уилла, идеал школьной учительницы.
– Мисс Макинвейл, – начал он, – чем вы занимаетесь?
– Я учительница средней школы, сейчас на пенсии, – сказала она.
– А где вы преподавали в последнее время?
– В средней школе Ла-Грейнджа.
– В вашем классе когда-либо учился Лэрри Муди?
– Все четыре года, – сказала она, улыбаясь Лэрри. – Я преподавала ему и алгебру и геометрию.
– Приходилось вам видеть Лэрри за пределами классной комнаты?
– Да, я два года была общественным советником клуба автолюбителей, а Лэрри был секретарем клуба. Лэрри также иногда выполнял разные работы у меня в доме. Он всегда был под рукой.
– Значит, вы знали Лэрри получше, чем многих других учащихся?
– О да, значительно лучше. Я действительно очень хорошо знала Лэрри. Он и теперь раз или два в году заходит повидать меня. Я пеку ему пироги.
Уилл заулыбался.
– Какого вы мнения о Лэрри? – спросил он.
– Думаю, что Лэрри прекрасный человек, – сказала она.
– Лэрри правдив?
– О да. Конечно, время от времени он что-то выдумывал, как все мальчишки, но Лэрри так явно смущался, говоря неправду, что это всегда можно было распознать. Он мог и расплакаться.
– Бывал Лэрри жестоким?
– О нет. Он играл в футбольной команде, и играл хорошо, но за пределами поля был самым ласковым мальчиком.
– Как по-вашему, Лэрри Муди из тех, кто может недостойно вести себя с молодыми женщинами?
– Конечно же нет. Это невозможно.
Уилл продолжал нажимать. Свидетельница была что надо, и он собирался получить от нее все возможное.
– А делал Лэрри когда-нибудь что-то, что заставило бы подумать, будто он может принудить женщину вступить с ним в сексуальные отношения, а затем лишить ее жизни?
– О нет, – ответила мисс Макинвейл. – Благодарю вас, – сказал он и обратился к Элтону Хантеру, не в силах сдержать улыбку. – Теперь ваши вопросы.
Но мисс Макинвейл не закончила.
– И я никогда не верила, что он имел отношение к изнасилованию цветной девчонки в нашей школе, – страстно заметила она.
Уилл остолбенело посмотрел на мисс Макинвейл.
– Благодарю вас, больше вопросов нет, – только и смог он сказать.
Зал замер, затем зашумел, судье пришлось призвать людей к порядку стуком молотка.
Элтон Хантер взвился как пантера.
– Расскажите, пожалуйста, нам об этом конкретном эпизоде, как и когда Лэрри Муди был обвинен в изнасиловании? – отчеканил он.
– Возражаю! – произнес Уилл. – Это не относится к делу. Мой клиент не обвиняется в изнасиловании.
– Свидетельница защиты сделала заявление, ваша честь, – прокричал Элтон Хантер. – Я, естественно, должен подвергнуть ее перекрестному допросу.
– Принято, – заявил судья. – Свидетельница будет отвечать.
Уилл тяжело уселся. Он совершил большую ошибку: задал своей свидетельнице вопрос, на который не знал ответа.
– Расскажите же нам об этом школьном инциденте, мисс Макинвейл, – проникновенно молвил Элтон Хантер.
– Ну, была маленькая черная девчонка, она выдвинула обвинение... – ответила отставная учительница.
Зал затаил дыхание.
«Что происходит?» – думал Уилл. Дело вышло из-под его контроля.
– Да, продолжайте же, – сказал Хантер.
– Что ж, та девочка, звали ее Уилсон, да, вот так, Кора Мае Уилсон – она сказала, что Лэрри затащил ее после футбольной игры в машину и изнасиловал. Никто не поверил, конечно. Никто и не мог поверить, что Лэрри сделал такое.
– Больше нет вопросов к свидетельнице, – сказал Хантер и обратился к судье. – Ваша честь, я прошу объявить перерыв до двух часов завтрашнего дня, чтобы дать возможность обвинению пригласить свидетельницу Кору Мае Уилсон.
– Я возражаю, ваша честь, – сказал Уилл, встав. – Обвинение исчерпало свои возможности.
– Перерыв до двух часов завтрашнего дня, – объявил судья. – Суд заслушает новую свидетельницу, если она будет найдена. – Он стукнул молотком и вышел из зала, где начиналась неразбериха.
Уилл схватил Лэрри Муди за руку и поспешно вывел его через, боковую дверь, за ними последовала Чарлена. Он завел их в пустой кабинет за коридором.
– Ну вот, что за чертовщина здесь происходит? – почти кричал он на Лэрри. – Почему вы не сказали мне о Коре Уилсон?
– Скажете тоже. Это не было важно, – проговорил Лэрри. – Я об этом забыл. Это пустое.
– Не важно? – яростно спросил Уилл. – А понимаете вы, что, если найдут эту женщину, она может отправить вас на электрический стул?
– Полегче, Уилл, – сказала Чарлена, положив руку ему на плечо. – У нее никого нет, кто бы подтвердил ее рассказ. Получится ее слово против слова Лэрри.
Уилл обернулся и посмотрел на нее.
– Вы хотите сказать, что тоже знали об этом?
Чарлена отвела глаза.
Уилл взглянул на Лэрри, лицо которого теперь выражало гнев, вину и отчаяние.
– Вот так, – тяжело сказал Лэрри. – Ее слово против моего.
И в этот момент что-то промелькнуло между Уиллом и Лэрри, и вдруг Уилл понял, что Лэрри попался. Более того, он узнал, что именно Лэрри Муди убил Сару Коул.
С минуту Уилл смотрел на него, затем на Чарлену, затем повернулся и вышел из кабинета.
Глава 19
Уилл сидел в библиотеке большого дома со стаканом бурбона в руке и мрачно смотрел на отца.
– Итак, – сказал Билли Ли, – ты потерял девственность.
– Я не думал об этом в таком плане, – ответил Уилл, хлебнув из стакана.
– Ты познал важную правду: клиенты, бывает, лгут своим адвокатам.
– Я действительно полагал, что он невиновен, – сказал Уилл.
– Его невиновность или его вина не должна быть в центре твоего внимания, когда защищаешь в суде человека.
– О, я знаю, что каждый имеет право на защиту. Но он получал лучшую защиту, пока я думал, что он невиновен.
– Предположим, он виновен. Ты ожидал, чтобы он признался и попросил пощады? Когда под вопросом свобода, неудивительно, что парень ради нее готов врать.
– Ты, конечно, прав. Но я просто не знаю, как смогу завтра встать и доказывать невиновность этого человека.
– Каждый день нашей жизни мы делаем, или стараемся делать, лучшее из возможного. Часто мы не справляемся с этим, но иного не дано.
Уилл вернул опустевший стакан на стойку домашнего бара.
– Что ж, папа, ты прав.
Когда он вошел к себе в коттедж, зазвонил телефон.
– Привет, – произнес знакомый голос.
– Хэлло, Чарлена, – бесстрастно сказал он.
– Не могли бы вы сегодня вечером составить мне компанию?
Уилл был потрясен ее наглостью.
– Вы с ума сошли? Мы же в самом центре события, – сказал он, сдерживаясь.
– Конечно, я знаю. Мы все время в центре. И мы были в этом центре в тот раз, когда вместе спали.