Между адом и раем - Белл Тед (читать книги онлайн бесплатно полностью TXT, FB2) 📗
— Ах, конечно, — сказал Хок. — Теперь я вспомнил. Думаю, мы познакомились очень много лет назад.
— Действительно, сеньор? Не думаю. Я непременно вспомнил бы вас. В любом случае, мой брат Мансо ждет вас в своем кабинете. Вы с другом доставили нам множество неприятностей за последние дни, и я предупреждаю вас, что сейчас он не в лучшем настроении.
— Очень жаль, — проговорил Хок. — Возможно, я смогу его немного приободрить.
— Превосходно! Пожалуйста, следуйте за мной, — сказал генерал и шагнул на ступени лестницы, ведущей в полумрак большого зала. Сток и Хок чувствовали присутствие шести охранников за спиной.
Сначала они не заметили другой лестницы, которая вилась вниз, во тьму. Следом за ними раздавался топот тяжелых ботинок китайских охранников. Они потревожили сон двух русских волкодавов, охраняющих подножие лестницы.
Когда они достигли самого низа лестничного пролета, очутились в длинном, покрытом красными коврами коридоре, тянущемся в обе стороны. Алекс подумал, что они, наверное, в десяти метрах под землей. Генерал кивнул, повернул направо и миновал несколько дверей из красного дерева. Затем резко остановился и постучал в одну из них.
Дверь с шипением отворилась, и перед ними возник пожилой человек восточной национальности в черной шелковой пижаме и белых перчатках. Он пригласил их жестом в просторный лифт. У человека была тонкая седая козлиная бородка, которая напоминала пучок засохшего молочая.
— В кабинет моего брата, — приказал генерал де Эррерас слуге, который поклонился и нажал кнопку.
Лифт плавно остановился, и дверь отворилась. Слуга отвесил им низкий поклон, и они вышли из лифта. Хок, ожидая увидеть какие-то просторные апартаменты, был немного удивлен, когда они оказались в небольшом темном зале со столом у стены. Картина в позолоченной раме, освещенная верхним светом, занимала видное место в комнате. Алекс подошел к ней поближе и взглянул.
Ранний Пикассо в синих тонах.
— Сюда, господа, — сказал генерал Хуан де Эррерас, прижав ладонь к панели из красного дерева. Послышался щелчок, и в стене открылась дверь, за которой оказалась каменная лестница, ведущая наверх. Внезапно оттуда пахнуло прохладой, и влагой, и еще, как показалось Алексу, хлоркой. Алекс коснулся каменной стены. Она была влажной и мшистой. На верхней площадке, у деревянной двери, виднелись две пылающие свечи в железных канделябрах.
— После вас, — сказал генерал, и Алекс со Стоком начали подниматься по ступеням.
Оказавшись наверху, они встали в стороне, пока генерал нажимал множество кнопок на панели, встроенной в стену у двери. Загорелся зеленый свет, и дверь распахнулась.
Хок и Сток разом лишились дара речи.
Комната, в которую они вошли, имела округлую форму. Стены и большой куполообразный потолок были полностью стеклянными. Они открывали взору один из самых впечатляющих видов подводного мира, который Хок когда-либо наблюдал. Открывавшуюся панораму освещали яркие прожекторы. В воде сновали тропические рыбы всевозможных размеров и расцветок. Песчаное дно было покрыто экзотической растительностью.
Вверху, над стеклянным куполом, лениво плавала большая белая акула, приблизительно восемь метров в длину, сопровождаемая косяком барракуд.
— Этот человек живет на дне аквариума, — прошептал Сток. — Погляди-ка туда.
Над их головами, метрах в десяти над куполом, нависали огромные сталактиты, между ними сновали светящиеся косяки рыбы. У основания подводной пещеры высились причудливые города из розовых и белых кораллов.
Стеклянная комната, судя по всему, была построена на песчаном дне естественной пещеры, скорее всего образованной в устье реки, впадающей в море. Где-то здесь, подумал Хок, находится и док для «Борзой».
Предел прочности стекла, должно быть, был огромен, потому что Алекс не мог различить ни швов, ни видимых следов армирования или крепления. Из-под купола свисала массивная бронзовая люстра, которая состояла из медных и бронзовых колец, пропорционально сужающихся к вершине.
Самое широкое кольцо несло по меньшей мере пятьдесят горящих ламп, самое узкое верхнее — десять. Впечатление от вида этой комнаты, Алекс должен был признать, было потрясающим.
— Здесь как-то странно пахнет, босс, — сказал Сток, задыхаясь.
Воздух был наполнен сладковатым дурманом, запахом жженого мака, догадался Хок. Они находились в подводной опиумной курильне.
— Так, так, так. Неужели Алекс Хок собственной персоной? — донесся чей-то бархатный голос. Прямо под люстрой стоял массивный овальный стол. Владелец бархатного голоса был невидим. Он сидел за столом спиной к вошедшим, скрытый спинкой высокого кожаного кресла. — Наконец-то мы встретились.
— Мечты сбываются, — сказал Хок.
— А ну-ка, позвольте мне посмотреть на всемирно известного Хока поближе. — С кресла поднялся высокий стройный человек. Он все еще стоял к ним спиной. Его торс с хорошо развитой мускулатурой был обнажен. Длинный черный «конский хвост» свисал почти до самой талии.
Хок сделал глубокий вдох, он узнал этого человека.
На его плече была татуировка в виде паука — черного, с красным пятном на брюхе.
Пауки были плохими. Алекс боялся их с тех пор, как проснулся однажды ночью и почувствовал, как паук ползет по его лицу. По щеке. По губам. Если бы он не проснулся, паук бы заполз к нему в рот…
Алекс, испытав шок при виде этого человека, сумел заставить себя не выдать своих чувств ни единым мускулом. Когда мужчина снял со спинки стула халат и повернулся к ним лицом, на губах Хока уже играла едва уловимая улыбка.
Пока Мансо обходил вокруг массивного резного стола, Хок внимательно следил за ним. Искусственный свет мерцал в холодных черных глазах мужчины, который был наделен почти женской красотой. Длинные волосы, все еще черные как смоль. Он слишком красив для мужчины, но в нем слишком много скрытой жестокости, чтобы походить на женщину.
Его худые, но мускулистые руки виднелись из-под накинутого на плечи халата из красного китайского шелка, воротник и манжеты которого были украшены черным жемчугом.
— В ту ночь, когда я вас впервые увидел, мне показалось, что вы женщина, — сказал Хок.
— Действительно? — удивился Мансо. — Очень интересно. И когда же вы меня видели? Когда это было?
— Очень давно. Тогда я был еще мальчиком.
— Мы оба были мальчиками очень давно, разве не так, сеньор Хок? — улыбнулся Мансо. — Хотите выпить? А может, покурить? Наши китайские друзья снабжают нас прекрасным опиумом.
— Нет, спасибо, — отказался Хок.
— А ваш спутник не желает? Между прочим, кто он?
— Я и сам могу рассказать. Меня зовут Стокли Джонс, служил в Военно-морском флоте Соединенных Штатов. Потом в полиции Нью-Йорка. Теперь на пенсии. Могу сообщить, что меня тоже не мучает жажда, — сказал Сток, убрав руки из-за головы. Когда Хок увидел, что кубинцы никак на это не отреагировали, он последовал его примеру.
— Может быть, расслабимся? — Мансо указал рукой на несколько диванов, расположенных вдоль стеклянной стены.
Он непринужденно опустился на самый большой, усыпанный шелковыми подушками золотого, черного и красного цветов, и вытянулся, разминая пальцы обеих рук.
В движениях генерала было что-то очень странное, как будто они были заучены, подумал Алекс. Он двигался, как какой-нибудь атлет или балерина, с изысканной элегантностью и артистизмом, будто на сцене.
Казалось, им с братом в высшей степени безразлично то, что происходило на территории их владений.
— Текилу, сеньор? — спросил генерал Хуан де Эррерас, сделав большой глоток из бутылки, прежде чем предложить ее гостям.
— Возможно, позже, — ответил Алекс.
Он внезапно догадался, почему в таком большом доме царит тишина. Братья де Эррерас только что проснулись. Один, Хуанито, очнулся от сна, вызванного алкоголем и наркотиками, а другого, Мансо, вырвали из состояния блаженной мечты, в которую он погрузился в этой звуконепроницаемой комнате.
Генерал Хуан де Эррерас, ноги которого все еще немного заплетались, махнул бутылкой в сторону своего брата Мансо, указывая, что они должны сесть на диваны рядом с ним. Алекс и Стокли быстро обменялись взглядами. Оба они были наготове и ждали.