Исчезнувший - Дивер Джеффри (лучшие книги .TXT) 📗
— Правда, — ответил Лессер. — Он знал, что ему осталось немного, поэтому хотел выйти из ожогового отделения в Огайо и умереть у себя дома, в Вегасе. Однажды ночью я вытащил его оттуда и отвез домой. После этого он прожил еще несколько недель. В крематории оператор ночной смены кремировал его за взятку.
— А отпечатки пальцев? — спросил Райм. — После смерти вы сняли у него отпечатки пальцев? Чтобы сделать поддельную карточку?
Лессер кивнул.
— Значит, вы уже давно все это запланировали?
— Да! — воскликнул Лессер. — Его смерть — как незаживающий ожог, который постоянно болит.
— И вы рисковали всем только ради мести? — удивился Белл. — Мстили за вашего босса?
— За босса? Он был мне больше чем босс! — с яростью возразил Лессер. — Вы не понимаете! О своем отце я вспоминаю раза два в год, хотя он все еще жив. А вот о мистере Вейре думаю постоянно — с того момента, когда он зашел в магазин в Вегасе, где я давал представление. Юный Гудини — так меня звали... Тогда мне было четырнадцать. Что это был за день! Он сказал, что научит меня видеть. Через год я сбежал из дома. Пусть мистер Вейр бил меня, кричал, а иногда делал мою жизнь невыносимой — главное, он видел то, что есть во мне. Он любил меня. Благодаря ему я стал иллюзионистом... А потом я лишился его. Из-за Кадески с этой гнусной фирмой. Они убили его — и меня тоже. Артур Лессер погиб в этом пожаре. — Он смотрел на урну, и лицо его выражало печаль, надежду и такую странную нежность, что у Рай-ма по шее пробежала дрожь — только по шее, потому что ниже он ничего не ощущал. Снова взглянув на Райма, Лессер холодно засмеялся. — Ну что ж, вы поймали меня. Но победили-то все равно мы с мистером Вейром. Вам не удалось вовремя остановить нас. Цирк уничтожен, Кадески — тоже. Даже если он выжил, карьера его все равно закончилась.
— Ах да — «Сирк фантастик», этот пожар! — Райм печально покачал головой. — Хотя...
Лессер встревожился:
— Что? Что вы имеете в виду?
— Постарайтесь вспомнить, что произошло сегодня вечером. Вот вы находитесь в Центральном парке, видите перед собой огонь, дым, разрушение, слышите крики... Потом вы решаете уйти — скоро вас начнут искать. Вы уходите, и на обратном пути вас случайно толкает молодая женщина-азиатка в спортивном костюме. Вы обмениваетесь несколькими словами о том, что сейчас происходит. И расходитесь в разные стороны.
— Что за чепуху вы несете? — возмутился Лессер.
— А вы проверьте ремешок ваших часов, — посоветовал Райм.
Звякая оковами, Лессер повернул руку вверх. На ремешке красовался маленький черный диск. Сакс тут же отлепила его.
— Сигнальный маячок Джи-пи-эс [22]. Мы использовали его, чтобы следить за вами. Разве вас не удивило, что мы сразу постучались к вам в дверь?
— Но кто же... Подождите! Это же была та девушка-иллюзионистка! Кара! Я не узнал ее.
— Ну, в этом же и заключается весь смысл иллюзии — не так ли? — сухо сказал Райм. — Мы заметили вас еще в парке, но боялись, что вы ускользнете, поскольку склонны к этому. Кроме того, мы предполагали, что вы будете возвращаться к себе по очень запутанному маршруту. Поэтому я попросил Кару немного изменить внешность. Она просто молодец. Я и сам ее с трудом узнал. Якобы случайно толкнув вас, Кара приклеила к вашим часам датчик.
— Мы могли взять вас на улице, — добавила Сакс, — но вы здорово умеете убегать. В любом случае надо было найти ваше потайное убежище.
— Но это означает, что вы все знали еще до пожара!
— А, так вы о своей машине? — пренебрежительно бросил Райм. — Взрывотехники обезвредили ее меньше чем за шестьдесят секунд, а потом заменили другой — чтобы вы не подумали, будто мы разгадали ваш замысел. Мы знали, что вы захотите понаблюдать за пожаром, поэтому в парке собралось множество переодетых полицейских. Им поручили искать мужчину, похожего на вас, который будет смотреть на пожар, но долго не задержится. Кто-то из них заметил вас, а Кара имплантировала вам чип. А потом — алле-гоп... — Райм улыбнулся тому, что нашел именно такое выражение, — и мы уже здесь.
— Но... я же сам видел пожар!
— Помнишь, что я всегда говорю о свидетелях? — Райм обратился к Сакс. — Он видел пожар — значит, пожар реален. — Райм повернулся к Лессеру: — Но ведь на самом деле никакого пожара не было! Вы видели дым от пары дымовых шашек, которые мы взяли у Национальной гвардии и поместили на самый верх палатки. Языки пламени? От пропановой горелки, установленной возле того входа, где стояла машина «скорой помощи». Потом на арене зажгли еще пару горелок и спроецировали тень от пламени на стену палатки.
— Я же слышал крики! — прошептал Лессер.
— О, это придумала Кара. Она уговорила Кадески сделать антракт, чтобы киношники могли снять сцену пожара в цирке. По его команде все начали кричать. Публике это страшно понравилось — своего рода массовка.
— Но тогда... — вздохнул Кудесник, — это была...
— ...иллюзия, — договорил за него Райм. — Все это была лишь иллюзия.
Изобретательность ума, проявленная Неподвижным Человеком.
— Мне бы осмотреть место преступления. — Сакс обвела рукой комнату.
— Конечно, конечно, Сакс! И о чем только я думал? Мы вот сидим тут, болтаем — и загрязняем место преступления.
Звеня оковами, преступник в сопровождении двух полицейских направился к двери — далеко не такой самоуверенный, каким был при первом задержании.
Когда двое бойцов группы захвата собирались выносить Райма из дома, у Селлитто зазвонил телефон.
— Она здесь... — отозвался он и посмотрел на Сакс. — Хотите поговорить с ней? — Селлитто покачал головой. — Ладно, я передам. — И разъединился.
— Звонил Марлоу, — сказал он Сакс.
Начальник патрульной службы. Что случилось? — подумал криминалист, заметив озабоченность Селлитто.
— Он хочет видеть тебя в городе завтра в десять утра, — продолжал детектив. — Это связано с твоим повышением. — Селлитто нахмурился. — Он просил передать тебе что-то насчет твоих оценок на экзаменах. Но что же? — Он уставился в потолок. — Что же это было? — Сакс бесстрастно смотрела на него, хотя Райм заметил, что она вонзила ноготь в руку. — Ах да, вспомнил! — Селлитто щелкнул пальцами. — Он сказал, что ты набрала третий по счету балл за всю историю отдела. — Его лицо вновь выразило озабоченность. — Знаешь, что это означает? — обратился он к Райму. — Теперь с ней сладу не будет.
Задыхаясь, она мчалась вперед, по бесконечному коридору, выстланному серым линолеумом. Мысли Кары занимали сейчас не покойный Эрик Вейр, не его безумный ассистент Артур Лессер и даже не сверкающая иллюзия пожара в «Сирк фантастик». Нет, Кара думала только об одном — успеет ли она?
Вперед, по полутемному коридору. Мимо закрытых и открытых дверей, из которых до Кары долетали то звуки музыки или телевизора, то слова прощальной беседы: родственники покидали обитателей приюта, так как воскресные часы посещения уже подходили к концу.
Возле палаты матери Кара остановилась, сделала несколько глубоких вдохов и, волнуясь больше, чем перед выходом на сцену, вошла.
— Привет, ма!
Отвернувшись от телевизора, ее мать удивленно заморгала и радостно улыбнулась:
— Ой, посмотрите, кто пришел! Привет, дорогая!
Боже, подумала Кара, глядя в ее сияющие глаза. Она вернулась! Она действительно вернулась.
Подойдя к матери, Кара обняла ее и села на стул.
— Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно. Правда, сегодня немного прохладно.
— Я закрою окно.
— Я уже думала, что ты не придешь, милая.
— Я была очень занята. Ты не поверишь, когда я расскажу, чем именно, мама.
— Жду с нетерпением.
— Не хочешь ли чаю или чего-нибудь еще? — оживленно спросила Кара.
— Нет, ничего не надо... Не выключишь этот телевизор? Лучше я с тобой поговорю. А все из-за этого дурацкого пульта управления — никак не могу заставить его работать. Иногда мне кажется, будто кто-то проникает сюда и меняет кнопки.
22
Джи-пи-эс (GPS) — глобальная система позиционирования низколетящих орбитальных спутников, позволяющих определить местоположение объекта на поверхности Земли с точностью до 15-45 м.