Молли Мун и тайна превращения - Бинг Джорджия (бесплатные книги онлайн без регистрации txt) 📗
И внезапно поняла, что стать голубем очень легко.
— Прощай и спасибо тебе! — мысленно обратилась она к божьей коровке.
Какое-то неуловимое мгновение ничего не происходило. Затем она ощутила легкое покалывание и наконец — теплую волну, когда ее сознание перетекало в голубя. Птица прекратила молотить клювом. Словно прибор, в котором села батарейка, голубь застыл. Его крошечный, не более горошины, мозг ощутил вторжение. Еще мгновение он пытался вытолкнуть чужака прочь. Однако усилия пернатого не возымели успеха.
В следующую секунду Молли полностью овладела как разумом птицы, так и ее телом. Она оглядела свои костлявые птичьи лапы с когтями и расправила мощные крылья. Затем девочка осторожно скосила черные горошинки глаз на довольно грязный клюв. На земле в полной растерянности застыла божья коровка, чье тело девочка только что покинула.
Молли встряхнулась и попыталась освоиться в птичьем мозгу. Теперь она видела верхушки крыш и улицы глазами птицы. Вот, например, огромная белая статуя женщины без рук, на которой голубям так приятно посидеть в солнечный день.
Внезапно девочка обнаружила, что второй голубь все еще пытается достать клювом божью коровку, и поняла, что Микки не смог превратиться. Она поспешно долбанула птицу клювом по шее.
В какой-то момент ей показалось, что та сейчас накинется на нее и опрокинет — другой голубь был значительно крупнее. Но он неожиданно утих.
— Микки?
— Только что стал им, — сипло прокурлыкала довольно потрепанная птица. — Давай-ка взлетим повыше, пока не угодили еще в какие-нибудь неприятности.
Используя уроки, полученные во время пребывания в телах божьих коровок, близнецы вспорхнули на балкон второго этажа.
— Не очень-то уютно быть божьей коровкой, правда? — заметил мальчик, когда они устроились. — Хотя, наверное, неплохо сидеть в солнечный день на розовом кусте и лопать тлю.
— Да уж, — согласилась девочка, складывая крылья. — А еще хуже быть тлей.
Под ними, подобно мощной реке, несся сплошной поток машин.
— Молли, ты знаешь, что у нас проблемы? — внезапно заговорил Микки. — Да, мы научились превращаться из животного в животное, но понятия не имеем, как снова стать собой. Я про то, что мы можем выбрать любое животное и одолжить его тело, но настоящие-то Молли и Микки где? Где наши собственные тела?
Холодный ветер взъерошил его перья, и голубь инстинктивно нахохлился, пытаясь сохранить остатки тепла.
— Так, может, нам стоит попробовать превратиться в людей, а уж потом мы поймем, как снова стать собой? — предложила девочка.
Молли присмотрелась к улицам внизу. В переулке возле шляпного магазина кучка крыс копалась в вонючем мусорном ящике. Девочка перевела взгляд на проспект.
— Вон парочка старичков ждет автобус. Как насчет них? Ты будешь стариком, я — старухой.
Старая дама в желто-коричневом твидовом пальто и зеленой, домашней вязки шапке сосала леденец, крепко прижимая к себе руками в перчатках коричневую сумочку. Розовые щечки выделялись на обветренном лице, из-за круглых очков поблескивали маленькие карие глазки. Седые тонкие волосы напоминали сахарную вату.
На мужчине был темно-синий берет и дождевик. Молли обнаружила, что увидеть девчушку в старушке далеко не так просто, как ей казалось. А что, если попробовать прочитать их мысли? Она сосредоточилась и отправила даме вопрос: «О чем вы думаете, старая леди?» Но, к ее разочарованию, над головой женщины не появился привычный пузырь. Похоже, читать мысли можно, только находясь в собственном теле. Она пожала птичьими плечами. Вряд ли это имело значение. В книге ничего не говорилось о том, что превращению может помочь чтение мыслей.
— Готова? — спросил голубь-Микки.
Сестра кивнула, и они начали. Молли поискала подходящий узор. Пожалуй, автобусная остановка подойдет, она вся изрисована следами от дождевых капель, очень напоминающими горы. Закрепив картинку в памяти, девочка постаралась представить старушку ребенком. Она была меньше и тоньше и, разумеется, не такая морщинистая. В детском пальтишке, шапочке и с ранцем вместо дамской сумочки. Молли впилась глазами в лицо пожилой дамы. Как если бы у нее имелся волшебный ластик, она постепенно стирала с лица женщины морщинки вокруг глаз… затем те две складки около рта… со лба… выровняла линию подбородка… и вот уже старая кожа вновь свежая, как у ребенка.
Молли поместила в центр сознания картинку из дождевых разводов. И в тот момент, когда образы слились воедино, девочка направила свой разум в тело дамы. На нее накатила сильная дрожь, внезапно куда-то делись когти, крылья и хвост.
«Прощай, благодарю тебя», — шепнула она голубю, покидая его тело. Еще одно мгновение девочка не ощущала вообще никакого тела, а затем все сознание охватило очень непривычное чувство.
— Ик! — вздрогнула старушка.
Она сделала это! Ей удалось превратиться в человека! Это казалось таким чудом, что на мгновение Молли застыла в изумлении.
— Все в порядке, дорогая? — обеспокоенно осведомился ее муж.
Молли еще некоторое время находилась в шоке, затем обнаружила, что дух старушки сильнее, чем она предполагала, и сосредоточилась. Девочка чувствовала, что ее собственную сущность отчаянно пытается выдавить прочь хозяйка одолженного тела. Молодость побеждала, но не без труда. Наконец Молли удалось полностью овладеть ситуацией и взять под контроль чужой дух. Едва преображение завершилось, она мысленно принесла извинения хозяйке тела и тут же почувствовала, как та успокоилась.
Тем временем Молли одолевали весьма странные ощущения. Впервые она оказалась в теле другого человека, к тому же старого. Кости тяжелые и жесткие, а мышцы почти не слушаются. Нижняя часть туловища была неповоротливой, а особенно непривычными казались вздутия на груди.
Однако, кроме ощущений физических, присутствовали еще и умственные. Молли разом проникла в сущность той, чье тело она так решительно захватила. Теперь девочка знала всю жизнь старой леди. Нет, разумеется, она не всматривалась в каждое воспоминание из тех, которые тысячами стучались в ее сознание. Однако девочка знала, что даму зовут София, а мужчина возле нее — Уилт, ее дорогой муж, и они обвенчались пятьдесят пять лет назад в церкви в Риме.
— София, я спрашиваю, ты в порядке? — повторил старик.
Молли поспешно взяла себя в руки и огляделась. Возле автобусной остановки расположились два уличных музыканта, один — с флейтой, другой — со скрипкой, наполнявшие ночную улицу звуками музыки, а рядом стоял Уилт, озабоченно глядя на нее.
— Да, все нормально. — В речи Молли-Софии отчетливо слышался итальянский акцент. — Показалось, что-то меня ужалило, вот и все.
— Ужалило? Куда?
— В нос, — ответила Молли и осторожно добавила: — Гм, Микки, это ты?
— Микки? Да о чем ты?!
— Нет-нет, ничего. Просто мне показалось, что в этой шляпе ты похож на Микки-Мауса.
Старик растерянно покачал головой, с тревогой глядя на жену.
Молли огляделась вокруг и увидела потрепанного голубя, летящего прямо к ней. Птица захлопала крыльями и опустилась на руку старушки. Очевидно, это и был Микки.
— Боже, София! — воскликнул ее муж. — Гони прочь эту гадкую птицу!
Он замахнулся на голубя, и тот, вспорхнув в воздух, вновь приземлился на плечо Софии.
— Уилт, не волнуйся! Бедная птичка, такая ручная. А мне нужно зайти в туалет. Вот, например, в том ресторане. Подожди меня здесь.
Не дожидаясь ответа, старушка заковыляла к краю тротуара, посмотрела направо, налево — и решительно двинулась через дорогу.
В полутора милях от них машина с Петулькой и ее новым другом Стэнли припарковалась возле огромного крытого здания цветочного рынка «Девять вязов». Гигантские пластиковые двери срабатывали автоматически, когда владельцы цветочных ларьков подвозили к ним тележки, доверху нагруженные коробками с растениями. Водитель грузовика, который привез друзей в Лондон, выпрыгнул из кабины, и собаки услышали, как тот приветствует старого друга.