Питер Пэн и тайна Рандуна - Барри Дэйв (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений txt) 📗
Леонард тут же развернул шлюпку и устремился назад, к борту «Мишель». Матросы на корабле уже выбирали якорь и поднимали паруса, готовясь к отплытию.
Но успеют ли они? Лорд Астер видел, что первая лодка уже спущена на воду, воины запрыгнули в нее, расхватали весла, и легкая лодочка понеслась по волнам с невероятной скоростью. Леонард опасался, что, хотя он был намного ближе к кораблю, воины в лодке обгонят его, и тогда…
Но тут лодка опрокинулась! Это произошло так стремительно, что Леонард не сразу даже понял, что случилось, но, когда воины попадали в воду, рядом с лодкой мелькнули два могучих зеленых хвоста и две головы с развевающимися белокурыми волосами. Лорд Астер мрачно усмехнулся и про себя поблагодарил моллюсканских русалок. Вот перевернулась вторая лодка, за ней — третья. Русалки дали шлюпке время добраться до корабля.
Когда он поравнялся с «Мишель», капитан Стави перегнулся через борт и крикнул:
— Бросайте шлюпку!
Леонард повиновался. Он прыгнул из шлюпки на веревочную лестницу и взобрался на борт «Мишель». Корабль уже двигался вперед, но мучительно медленно. А лодки дикарей стремительно приближались. Гребцы торжествующе завывали.
— Мистер Макнелли, носовая пушка готова? — крикнул капитан Стави.
— Так точно! — ответили снизу.
— Заряжай картечью!
— Есть заряжать картечью!
— По моей команде — пли! — крикнул Стави, глядя, как лодки подходят все ближе, ближе, ближе…
— Готовсь! Цельсь! Пли! — скомандовал капитан.
Бабах! Установленная на носу пушка, заряженная картечью — небольшими свинцовыми шариками, — осыпала атакующих смертельным градом. Первые три лодки мгновенно застопорились, гребцы откинулись назад, большинство из них были ранены, некоторые кричали. Остальные лодки тоже замедлили ход. Сидевшие в них дикари не хотели разделить участь раненых.
— Заряжай! — крикнул Стави.
Однако стрелять больше не было нужды: «Мишель» набирала скорость, да и преследователи больше не стремились в погоню.
Лорд Астер поднялся на ют, где Молли бросилась его обнимать. Потом он обернулся к Стави:
— Я в восхищении, капитан. Вы превосходный моряк. Прошу прощения, что потерял шлюпку.
— Благодарю вас, лорд Астер, — ответил капитан Стави, — и бог с ней, со шлюпкой. Голову не потеряли, и на том спасибо. Если бы не этот… Кто это был, дельфин?
— Вы не ошиблись, именно дельфин, — сказал Леонард, подмигнув Молли.
— Ага, — кивнул Стави. — Так вот, очень удачно, что он вынырнул рядом со шлюпкой. Не остановись вы на него поглазеть, эти дикари бы вас наверняка сцапали. Можно подумать, будто дельфин вас предупредил!
И капитан усмехнулся этой абсурдной идее.
— Ну да, — согласился Леонард и снова подмигнул Молли. — Практически предупредил.
— А вы говорили, будто моллюсканцы на вас не нападут! — заявил Джордж.
— Это были не моллюсканцы! Верно, папа? — сказала Молли. — Эта красная краска…
— Нет, — подтвердил лорд Астер, — это были не моллюсканцы.
— Сдается мне, что это Скорпионы, — сказал капитан Стави, глядя на удаляющиеся челны. — Их сразу можно узнать по шрамам на плечах. И по размалеванным рожам. Жуткий народ эти Скорпионы! Ужас здешних морей. Нам повезло, что мы не попали к ним в руки. Просто сказочно повезло!
— А как же Питер? — спросила Молли, глядя назад, на остров. — Не можем же мы его там бросить!
— Мне неприятно это говорить, барышня, — покачал головой Стави, — но если ваш приятель попал в лапы к Скорпионам…
— Папа, мы должны помочь Питеру! — воскликнула Молли. — Мы не можем бросить его на острове.
— Мы его и не бросим, — нахмурился Леонард. — Но мы не можем высадиться на берег, пока не выясним, что случилось.
— Но как же мы это выясним, если…
Тут Молли осеклась. Отец многозначительно поднял брови и кивнул в сторону моря.
— А-а! — произнесла она. — Понятно!
— Что тебе понятно? — тут же спросил Джордж.
Молли отвела Джорджа в сторону и шепнула ему на ухо:
— Папа хочет поговорить с Амммом и выяснить, что произошло на острове.
— А кто такой Аммм?
— Думаю, — сказал Леонард прежде, чем Молли успела ответить, — этот разговор стоит продолжить в каюте.
Он распорядился, чтобы капитан держался в виду острова, и спустился к себе в каюту, взяв с собой Молли и Джорджа.
— Кто такой Аммм? — повторил Джордж, когда дверь каюты закрылась.
— Дельфин, с которым разговаривал папа, — ответила Молли.
— А-а! — протянул Джордж, по опыту знавший, что Ловцы звезд, случается, разговаривают с животными. — И что он сказал?
— Он сказал только, что там плохие люди и мне надо уходить, — ответил лорд Астер. — Но я уверен: он может рассказать не только это. Кроме того, я уверен, что он последует за кораблем и будет держаться вне поля зрения до наступления темноты. А тогда мы сможем поговорить так, чтобы нас не заметили.
— И все? — спросила Молли. — Больше мы ничего делать не будем? Так и будем плавать взад-вперед до самого вечера?
— Боюсь, это лучшее, что мы можем предпринять, — вздохнул Леонард.
Потянулся долгий, скучный и чудовищно утомительный день. Корабль все это время курсировал в виду острова. Наконец стемнело, и лорд Астер распорядился, чтобы капитан приказал команде спуститься вниз. На палубе остался только сам капитан. Он стоял у штурвала и смотрел прямо перед собой, старательно не обращая внимания на то, что происходит у него за спиной. А Леонард, Молли и Джордж выстроились вдоль борта на корме корабля, глядя на пенный след, остающийся за кормой, и стали ждать.
И тут Молли услышала — не щелчки и не свист, а звон.
— Динь-Динь! — воскликнула девочка.
Она указала влево. Со стороны острова к ним неслась полоска золотисто-зеленого света, и ее отражение в мелкой зыби было похоже на зигзагообразную молнию. Через несколько секунд Динька очутилась на корабле и упала на плечо Леонарду, где и разразилась трезвоном прямо ему в ухо. Она не умолкала несколько минут подряд. Леонард внимательно слушал, и лицо у него становилось все мрачнее и мрачнее. Лорд Астер был один из немногих людей на свете, кто умел понимать речь Диньки. Еще одним был Питер.
Молли, увы, не понимала ни слова.
— Что она говорит? — то и дело спрашивала девочка.
«Скажи ей, пусть заткнется!» — брякнула Динь-Динь.
— Она просит, чтобы ты дала ей договорить, — перевел Леонард.
Динька снова затрезвонила. Леонард внимательно слушал, Молли нетерпеливо притопывала ногой. Наконец Динька умолкла, и Леонард спросил:
— Давно?
Короткая трель.
— О боже! — воскликнул Леонард.
— Что? Что случилось? — взмолилась Молли, не в силах сдержаться.
— Ну, для начала, — сказал лорд Астер, — Питера на острове нет.
— Как? — воскликнула Молли. — Но…
Лорд Астер поднял руку, и Молли умолкла. Он продолжал:
— Вчера, рано утром, на остров напали. Племя Скорпионов одолело моллюсканцев. Пока шел бой, этот пират, которого зовут Черный Ус…
Динька перебила его. Леонард выслушал ее и кивнул.
— Видимо, с тех пор, как этот пират повстречался с Питером, его зовут капитан Крюк. Так вот, пока шел бой, этот капитан Крюк и несколько его пиратов захватили мальчиков в плен. Динька не видела, как это произошло, но обезьяны ей рассказали, что пираты отвели мальчиков на берег, украли одну из лодок Скорпионов и отправились в море.
— Почему же Питер не улетел? — спросил Джордж.
В ответ Динька снова зазвенела.
— Питер болен, — перевел Леонард. — Его ранили отравленной стрелой, и он не может летать.
— Господи! — воскликнула Молли. — Какой ужас!
— Боюсь, что это еще не все, — продолжал лорд Астер. — Лодка перевернулась, и Питер вместе с остальными мальчиками…
Леонард остановился и взглянул на Диньку. Та ответила несколькими нотами.
— Что, что с ними случилось? — не выдержала Молли.
— Мы не… то есть Динька этого точно не знает. Когда она подлетела к перевернутой лодке, на поверхности остались только пираты. А мальчишек нигде не было.