Волшебный театр Гримгора - Охотников Сергей Сергеевич (прочитать книгу .TXT) 📗
— Солдафон! Банка консервная! — ругалась девочка.
Тем временем двери домика открылись. На пороге стоял колдун. Его кукла выглядела эффектно. Потертый темно-серый кожаный плащ до пола. Лицо прикрыто высоким воротом, широкополой шляпой и очками с зеленым стеклом. Плащ опускался вниз чуть прогибаясь, но не провисая, сапог из-под него видно не было, так что могло показаться, что колдун не идет, а плывет по воздуху.
— Что за шум, а драки нет? — непринужденно проговорил мастер Гримгор.
— Вломился сюда, дубина оловянная! — воскликнула Оливия.
— Я хочу выбраться из театра, и вы мне поможете, господин колдун, — отчеканил фон Зиннер.
— На ложечки переплавлю, если не отпустишь мою дочь, — мягко отвечал мастер Гримгор.
— Голову ей отрежу, — так же спокойно проговорил генерал.
— Ну и отрезай! Мы ее обратно приделаем! — закричала Оливия.
Николас высунулся из-за дивана. Фон Зиннер был совсем рядом, он закрывался девочкой от колдуна, а покалеченную руку с приделанным обрубком ножа держал возле горла Оливии.
— Тогда для начала порежу ей личико. Шрамы ведь и на настоящем останутся. Так?
Мастер Гримгор откинул полу плаща. Вся ее внутренняя сторона была покрыта разноцветными пуговицами. Пальцы колдуна пробежались по ним, но ни одну не взяли.
— Порежу! — зло шипел генерал.
Пока взрослые были поглощены друг другом, Ник решил действовать. Он осторожно потер красную пуговицу и выпустил дикое пламя в тарелку с кашей. Вата тут же занялась. Ник выставил руку с тарелкой вперед прямо под локоть фон Зиннера. В этом месте обломок лезвия был приплавлен к оловянной культе. Мастер Гримгор заметил происходящее и смягчил тон:
— Постойте, генерал. Может, обойдемся без насилия?
Но пальцы колдуна все еще бегали по пуговицам.
— Расколдовывай немедленно! — почувствовав слабину, фон Зиннер решил надавить.
— Немедленно не получится — обратное воплощение возможно только в полночь… — пальцы колдуна наконец остановились.
— Что еще за ерунда? — воскликнул генерал.
— Не ерунда, а магическая наука, — отвечал мастер Гримгор. Небольшая серо-фиолетовая пуговица как будто сама прилипла к указательному пальцу колдуна. Олово на локте генерала расплавилось и с шипением капнуло в тарелку. Фон Зиннер скосил глаза вниз. Закричал что-то нечленораздельное и взмахнул культей. Мастер Гримгор вскинул руку. Обломок ножа отделился от генерала и аккуратно лег в ладонь колдуна. Оливия тут же вырвалась и в два прыжка ускользнула за спину мастера Гримгора. Уже оттуда девочка пропищала:
— Браво, папочка!
— Поблагодари своего друга, — великодушно проговорил колдун, а потом сменил тон: — Кажется, ваша карьера закончена, генерал.
Фон Зиннер посмотрел на Ника и снова заорал. Ударил ногой и выбил тарелку из руки мальчика. К счастью, она сразу же накрыла пламя и замерла, а генерала подхватила неведомая сила, закрутила, подняла под потолок и прижала к крыше.
— Повиси здесь, — сказал колдун, потом перевернул тарелку и аккуратно затоптал тлеющую кашу. Оливия подошла, помогла мальчику подняться, а потом еще и чмокнула в щечку:
— Спасибо, Ники. Ты настоящий герой.
— Ладно, ребята, нам пора уходить, — сказал мастер Гримгор. Тут дверь снова открылась. На пороге стояла толстая кукла в цилиндре и мундире.
— Здравствуйте, бургомистр, — вкрадчиво проговорил колдун. — С чем пожаловали?
— Мне бы это, — толстяк замялся, — обратно вернуться.
— И трех судебных исков не боитесь?
— Несправедливых… — бормотал бургомистр. — Как говорится, вверяю себя в руки, надеясь на беспристрастность судей.
Мастер Гримгор покачал головой:
— К сожалению, сейчас ничем помочь не могу. Вот у него спросите, — и указал на болтающегося под потолком генерала. Бургомистр поднял голову, ахнул, отступив на шаг, и пробормотал:
— Понимаю-с, буду держать руку на пульсе.
— А как же, держите, — ответил колдун и вышел из дому.
Оливия и Николас отправились следом. За порогом, где пони с овечкой щипали ситцевую травку, выстроились солдатики. Колдун остановился, прошелся по строю тяжелым, ровняющим спины взглядом и неожиданно командирским голосом гаркнул:
— Бойцы! Сегодня ваш враг силен. Ваш враг сама Смерть! Но, я знаю, вы хорошие солдаты. Вы отдадите свою жизнь честно и славно, защищая гражданских. Продержитесь, и я ее остановлю!
Солдатики застыли по стойке смирно и провожали небольшую процессию взглядами. Последним в строю стоял капитан Зенден. Николас долго глядел на него, а потом не удержался и показал язык. Капитан неожиданно шагнул вперед. Ник перепугался, что придется ответить за шалость, но солдатик сказал совсем не злобно:
— А ты отлично прячешься, малыш. Говорю тебе как капитан разведки!
— Спасибо… — проговорил Николас, а потом добавил: — А вы отлично меня искали! Несколько раз почти нашли!
Зенден рассмеялся отрывистым металлическим смехом. Колдун уходил, и Ник поспешил за ним.
45
Своя гравитация
Мастер Гримгор шел быстрым шагом, и дети едва за ним поспевали. Оливия даже попробовала жаловаться:
— Пап, не гони так! Мы за тобой не успеваем.
— Нужно спешить. Нельзя, чтобы Смерть застала нас в дороге! — отмахнулся колдун и прибавил ходу.
Ник пытался по пути рассматривать роскошные вышитые и вязаные пейзажи. Здесь было красиво, не то что в рабочих кварталах. Впрочем, скоро путешественники добрались до лифта и поехали вниз. Кабина спускалась так долго, что Ник понял, куда направляется мастер Гримгор, и не на шутку испугался. Вдруг колдуну понадобится кукла для варева.
Вот лифт остановился, и двери открылись в черный кожаный, отблескивающий зеленью, коридор. Сам того не замечая, Ник вжался в стену лифта.
— Идем! Сегодня мы не будем готовить печенье, — проговорил мастер Гримгор и подмигнул Николасу. Мальчик глубоко вздохнул и пошел за колдуном. Так они добрались до зала с котлом. Палача нигде видно не было, и это не могло не радовать. Мастер Гримгор подошел к желобу с ядовито-зеленой жижей, макнул палец, облизал, покачал головой:
— Неплохо. Отменная крепость, прекрасный букет.
Ник и Оливия одновременно скривились. А колдун спустился вниз по течению к залу с формами и подозвал парочку деревянных кукол.
— Ну-ка, снимите котел, молодцы! — велел он. Куклы пожали плечами и подчинились. Внизу под котлом была не печь или жаровня, а просторный зал, откуда бил яркий изумрудный свет.
— Мы вниз, только тссс, — колдун приложил палец к губам и подмигнул деревянным слугам. Потом мастер Гримгор зашел в свет и стал спускаться по веревочной лестнице, да еще прикрикнул:
— Чего стали? Лезьте за мной.
Ник перекрестился и последовал за колдуном. Они оказались в невероятном, невиданном месте. Из потолка здесь рос светящийся кристаллический цветок с красным стеблем и зелеными лепестками. Он опускался почти до половины высоты зала. Вокруг цветка со всех сторон на равном расстоянии висели в воздухе светящиеся письмена. А под самым цветком в капле изумрудного света парила фигура в белом плаще. Стены странного помещения терялись в темноте, под ногами стелилась плотная коричневая трава. Не иначе как кусок медвежьей шкуры.
Оливия спрыгнула с лестницы и восторженно воскликнула:
— Ух ты! Где это мы?!
— В заклинании, — усмехнулся колдун. — Это магия, на которой держится весь театр.
— А кто там висит? — поинтересовался Николас.
— Сейчас увидим, кем он стал… — Мастер Гримгор рассмеялся, как будто это была хорошая шутка, а потом добавил: — Оливия, доченька, сейчас все будет зависеть от тебя.
— Да, папочка! Что я должна сделать? — с готовностью воскликнула принцесса.
— Сейчас я освобожу эту душу, и ты займешь ее место…
Оливия покосилась на изумрудный свет, но ничего не ответила. Колдун продолжал:
— Ты как будто превратишься в театр. Сможешь видеть и слышать, что творится на каждом этаже, в каждой комнате. Главное, не паникуй, дыши ровно, не пытайся что-то делать…