Момо (другой перевод) (с илл.) - Энде Михаэль Андреас Гельмут (книги .TXT) 📗
— Это хорошо, — кивнула Момо, — я ее запомню и потом задам своим друзьям.
— Интересно, — сказал Мастер Хора, — поддастся ли она тебе. Вот, послушай:
Мастер Хора взглянул на Момо и ободряюще ей кивнул. Она внимательно прослушала загадку и, благодаря исключительной памяти, медленно повторила ее, слово в слово.
— Ух! — вздохнула она. — Загадка-то действительно трудная! Понятия не имею, о чем там речь. Не знаю даже, с чего начать.
— А ты все же попытайся, — приободрил ее Мастер Хора.
Момо еще раз пробормотала про себя загадку, потом отрицательно покачала головой.
— Нет, не получается, — сдалась она.
Между тем к ним подползла черепаха. Она устроилась у ног Мастера Хора и внимательно посмотрела на Момо.
— Ну, Кассиопея, — сказал Мастер Хора, — тебе же все известно на полчаса вперед. Отгадает Момо загадку?
«Отгадает», — засветились буквы на панцире черепахи.
— Вот, видишь! — обратился Мастер Хора к Момо. — У тебя все получится. Кассиопея никогда не ошибается.
Момо наморщила лоб и снова задумалась. Что же это за три брата, живущие в одном доме? То, что речь идет не о людях, она понимала. В загадках братья всегда бывали зернами яблок или зубами, в общем, предметами очень близкими и похожими. Но здесь братья каким-то образом превращались друг в друга. Что могло так преобразовываться? Момо посмотрела вокруг. Вот стоят, например, свечи с неподвижными язычками пламени. Их воск через огонь обращался в свет. Да, — это три брата. Но они все трое здесь. А двоих из них не должно быть. Значит, в загадке могло говориться о чем-то, подобном цветам, фруктам и семенам. Да, конечно, здесь уже многое совпадало. Фруктовое семечко было самым меньшим среди них троих. И, когда существовало семечко, двое других отсутствовали и без него не появились бы. Но и так тоже не получалось. Ведь семечко можно увидеть. А в загадке сказано, что всегда видишь одного из двух других братьев, если захочешь посмотреть на самого маленького из троих.
Мысли у Момо блуждали и путались. Она никак не могла нащупать дорогу, по которой следовало идти дальше. Но ведь Кассиопея сказала, что она найдет решение. Момо опять начала сызнова и медленно пробормотала текст загадки.
Добравшись до места: «Первого там нет, он только придет домой…», она увидела, что черепаха ей подмигнула. На ее спине высветилась и сразу погасла надпись: «То, что я знаю».
— Тихо, Кассиопея, — сказал Мастер Хора, улыбаясь и не оглядываясь назад, — не подсказывай! Момо и сама отлично справится.
Момо, конечно, заметила фразу на спине черепахи и начала раздумывать над ней. О чем же могла знать Кассиопея? Например, о том, что Момо загадку отгадает. Но это ничего не объясняло.
О чем же еще? Она всегда знала о том, что должно случиться. Она знала…
— Будущее! — громко воскликнула Момо. — Первого там нет, он только придет домой — это будущее!
Мастер Хора кивнул.
— А второй, — продолжала Момо, — его там нет, он уже ушел — это означает прошлое!
Мастер Хора опять поощрительно кивнул и улыбнулся.
— Но теперь, — задумалась Момо, — теперь дело усложняется. Кто же тогда третий? Он самый меньший из братьев, но без него не было бы двух других… И он единственный, кто там есть. — И тут ее осенило: — Он — настоящее! Вот этот миг! Прошлое — это прошедшие мгновения, а будущее — это то, что придет! Значит, их обоих не было бы без настоящего. Все верно!
Глаза Момо загорелись от радости, щеки покраснели. Она продолжала:
— Но как там дальше? «И все же третий, о котором идет речь, существует только потому, что первый преобразуется во второй». Выходит, настоящее существует только потому, что будущее превращается в прошлое!
Потрясенная, она посмотрела на Мастера Хора.
— Действительно… Я еще об этом никогда не думала. Но ведь тогда настоящего мгновения не существует, а есть одно будущее? Например, пока я говорю об этом мгновении, оно уже становится прошлым! A-а, теперь я понимаю, почему, когда захочешь взглянуть на него, увидишь только одного из двух других братьев! И остальное тоже ясно, ведь можно считать, что в принципе есть лишь один из троих: или настоящее, или прошлое, или будущее. Или вообще никого, потому что каждый существует только вместе с другими! От таких вещей просто голова идет кругом!
— Но загадка еще не кончилась, — сказал Мастер Хора, — что это за огромная держава, которой они управляют и которой сами являются?
Момо беспомощно посмотрела на него. В чем тут дело? Что представляют из себя прошлое, настоящее и будущее — все вместе? Она оглядела громадный зал с многими тысячами разных часов, и у нее, как молния, мелькнула мысль.
— Время! — закричала она и захлопала в ладоши. — Конечно, это время! Это время! — И она запрыгала от восторга.
— А теперь скажи, как называется дом, в котором живут братья! — потребовал Мастер Хора.
— Он называется мир, — ответила Момо.
— Браво! — воскликнул Мастер Хора и тоже захлопал в ладоши. — Мое тебе уважение, Момо! Ты здорово отгадываешь загадки! Я действительно получил большое удовольствие!
— Я тоже! — сказала Момо, немного удивляясь, что Мастера Хора так радует ее правильный ответ.
Они пошли дальше по залу часов. Мастер Хора по-прежнему показывал ей разные редкие вещи, но Момо все еще переполняли мысли о загадке.
— Скажи-ка, — спросила она наконец, — а что это такое вообще — время?
— Ты же это только что сама для себя открыла, — ответил Мастер Хора.
— Нет, я имею в виду само время, — объяснила Момо, — оно же должно чем-то быть. Оно ведь существует. Что же оно в действительности из себя представляет?
— Лучше бы, — сказал Мастер Хора, — ты и на этот вопрос сама нашла ответ.
Момо надолго задумалась.
— Время всегда здесь, — пробормотала она растерянно, — это в любом случае точно. Но потрогать его нельзя. И удержать нельзя. Может, оно как дуновение? Но оно еще и нечто, что беспрерывно идет мимо. Значит, оно должно откуда-то приходить. Может, оно как ветер? Или нет! Теперь поняла! Наверное, оно как особая музыка, но ты ее не слышишь, потому что она наполняет все вокруг. Хотя, по-моему, она иногда для меня звучала, только очень тихо.
— Я знаю, — кивнул Мастер Хора, — потому я и сумел позвать тебя к себе.
— Но должно быть еще что-то, — сказала Момо, мысли которой следовали дальше, — музыка эта пришла издалека, но она звучала глубоко во мне. Возможно, и со временем так?
Она замолчала, совершенно запутавшись, а затем беспомощно пробормотала:
— Наверное, так же волны образуются из воды от ветра. Ах, какой вздор я болтаю!
— По-моему, — сказал Мастер Хора, — ты все отлично объяснила. И поэтому я могу доверить тебе одну тайну: отсюда, из Дома-Нигде, с Переулка-Никогда, выходит время всех людей.