Смертные машины - Рив Филип (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗
— Это порошок растертых орехов бетеля, смешанный с высушенными листьями из Нуэво-Майя. Помогает на больших высотах. Но жевать постоянно не советую, а не то зубы у вас станут такими же красными, как у меня.
От шариков во рту пощипывало, однако тошнота и головокружение, которые усиливались по мере того, как воздушный корабль поднимался все выше и выше, пропали. Притупилась и боль в сломанных ребрах.
Уже тень «Дженни Ганивер» скользила по искрящимся льдом и снегом вершинам, а впереди поднимались еще более высокие горы, их белые пики пронзали облака. Том, прищурившись, смотрел на юг, в надежде увидеть Джомолунгму, Эверест Древних, но в высоких Гималаях бушевала пурга, и горы затянуло облаками.
Три дня они летели в черно-белом мире снега, ледников и скалистых молодых гор. Иногда Анна на час-другой передавала управление кораблем Тому или Эстер, дольше боялась, и спала прямо в рубке. Они поднимались и поднимались и, наконец, обогнули Зан-Шан, высочайшую из новых гор Земли, чья снежная вершина терялась в бесконечной выси далеко за облаками. Потом пики стали ниже, кое-где начали появляться зеленые долины, в которых паслись огромные стада. При звуке двигателей воздушного корабля животные в испуге разбегались в разные стороны. Теперь они летели над Небесными горами, которые уходили на север и на восток, чтобы уступить место степям, тайге и непроходимым болотам.
— Эти луга — рай для лошадей. — Анна Фанг вздохнула. — Я надеялась поселиться здесь, выйдя в отставку, закончив служение Лиге. Но теперь, возможно, все это съест Лондон. МЕДУЗА уничтожит наши крепости, наши города превратит в руины, зеленые холмы разроют, чтобы добыть из-под них полезные ископаемые, лошадей уничтожат, как и во всем мире.
Том полагал, что это не самый плохой вариант развития событий. Распространение Движущихся городов по всему земному шару — естественный ход истории. Но ему нравилась мисс Фанг, хоть она была шпионкой и работала на Лигу противников движения, вот он и попытался ее успокоить:
— Какой бы могучей ни была МЕДУЗА, Лондону потребуется много лет, чтобы прорваться через эти горы.
— Ты ошибаешься, — возразила она. — Взгляни.
Он посмотрел в указанном направлении и увидел широкий проход между горами, по которому мог проехать мегаполис. Лишь в одном месте проход перегораживало что-то огромное. С первого взгляда Тому показалось, что это горный отрог, но потом он понял: перед ним Щит-Стена.
Она возвышалась, словно стена ночи, сложенная из гигантских блоков вулканического камня, укрепленная ржавеющими палубными плитами мегаполисов, которые посмели бросить ей вызов и были уничтожены огнем сотен ракетных батарей, установленных на западном склоне. На запорошенном снегом гребне стены, в тысяче двухстах метрах от подножия, развевалось на ветру знамя с изображенным на нем сломанным колесом; блестели под солнцем броня орудийных позиций и стальные шлемы солдат Лиги.
— Если бы Щит-Стена была такой крепкой, как кажется, — вздохнула пилотесса, по широкой дуге направив «Дженни Ганивер» вниз. Маленький летательный аппарат, воздушный змей с мотором, поднялся им навстречу, мисс Фанг по радио обменялась несколькими словами с пилотом. Воздушный змей облетел «Дженни Ганивер» и лег на обратный курс, указывая путь на другую сторону Стены. Том смотрел на мощные укрепления, расположенные на гребне, задранные к небу желтые, черные, коричневые, белые лица солдат, собравшихся со всего мира, — из тех мест, где варвары, жители неподвижных поселений, еще противостояли муниципальному дарвинизму. Потом они исчезли — «Дженни Ганивер» начала спускаться вдоль восточного склона Стены, и он увидел, что это город, огромный вертикальный город с сотнями вырубленных в черном камне, ярус за ярусом, магазинов, казарм и домов с террасами, балконами и окнами; яркие воздушные шары и змеи курсировали вверх-вниз.
— Батманкх-Гомпа, — объявила мисс Фанг. — Город Вечной Силы. Разумеется, люди, которые его так назвали, не слышали о МЕДУЗЕ.
Он прекрасен, подумал Том, которого учили, что неподвижные поселения — грязные, вонючие, отсталые. Он стоял у окна и смотрел во все глаза, рядом с ним прижалась к стеклу Эстер, спрятавшая лицо под шалью и очень женственная.
— Ой! Так похоже на скалы на Дубовом острове, где гнездились морские птицы! — воскликнула она. — Посмотри! Посмотри! — Она указала на лазурное озеро у основания Стены, на котором яркими пятнами выделялись прогулочные яхты. — Том, мы сможем там поплавать. Я тебя научу…
«Дженни Ганивер» приземлилась среди других торговых кораблей на террасе-причале, расположенной на высоте примерно пятисот метров, и мисс Фанг повела Тома и Эстер к ожидавшему их воздушному шару. Они полетели вверх, мимо парков и чайных, к губернаторскому дворцу — древнему монастырю, от которого Батманкх-Гомпа и получил свое название. Дворец с побеленным фасадом и множеством окон был вырублен в отвесном склоне горы, примыкающей к Стене. Другие воздушные шары спешили к причальной площадке, расположенной чуть ниже садов дворца, их баллоны ярко сверкали в горном солнечном свете. В одной из корзин Том увидел машущего рукой капитана Кхору.
Они встретились на причальной площадке. Молодой пилот приземлился чуть раньше и подбежал к ним, чтобы обнять мисс Фанг и помочь ее друзьям вылезти из корзины. Он улетел из Воздушной Гавани наутро после схватки со Шрайком и страшно обрадовался, увидев Эстер и Тома живыми и невредимыми.
— Губернатор и его офицеры ждут твоего доклада, Фенг Хуа, — повернулся он к пилотессе. — До нас дошли ужасные слухи о Лондоне…
«До чего приятно, когда в огромном, незнакомом городе тебя встречает друг», — подумал Том, шагая за Кхорой, который повел их по длинной лестнице, ведущей к дворцу. Он вспомнил, что видел изящный «Акебе 2100», стоящий на якоре на одной из нижних террас, и спросил:
— Это твой корабль мы видели у одного из причалов, с аутригерами, обтянутыми воловьими шкурами?
Кхора добродушно рассмеялся.
— Эта старая воздушная корова? Нет, слава богам! Мой «Мокеле Мбембе» — военный корабль, Том. Все союзники Лиги посылают корабли для Северного воздушного флота, и базируются они в одном месте, вон там. — Он остановился, поднял руку. Том посмотрел в указанном направлении и увидел сверкающие бронзовые ворота у самого гребня Щит-Стены. — Это Высокое Гнездо.
— Мы тебе его покажем, Том, — пообещала мисс Фанг, ведя их мимо монахов-воинов, охранявших двери в лабиринт прохладных каменных коридоров. — Великие воздушные истребители Лиги — одно из небесных чудес. Но сначала губернатор Хан должен выслушать рассказ Эстер.
Длинным, печальным лицом губернатор Эрмен Хан, худощавый старик, напоминал доброго барана. Он пригласил их в личные апартаменты, угостил чаем и медовыми пирожными. Из круглых окон комнаты открывался прекрасный вид на озеро Батманкх-Нор и простирающиеся за ним поля. Тысячу лет семья губернатора участвовала в защите Стены, и его потрясло известие о том, что теперь все орудия и ракеты превратились в детские хлопушки.
— Ни один мегаполис не сможет миновать Батманкх-Гомпу, — говорил он, пока комнату заполняли его офицеры, которым не терпелось услышать доклад пилотессы. — Моя дорогая Фенг Хуа, если Лондон попытается приблизиться к нам, мы его уничтожим. Как только он окажется в пределах досягаемости — бум!
— Но именно об этом я и толкую! — нетерпеливо воскликнула мисс Фанг. — Лондону нет нужды приближаться к Стене на такое расстояние, чтобы его достали ваши орудия и ракеты. Кроум остановит свой мегаполис в сотне километров отсюда и сожжет вашу драгоценную Стену дотла. Я уверена, что машина, которую Валентин украл у матери Эстер, — фрагмент древней боевой установки, а случившееся с Панзерштадт-Байрутом доказывает, что Гильдии Инженеров удалось воссоздать эту установку.
— Да-да, — покивал офицер-артиллерист, — ты так говоришь. Но можем ли мы поверить, что Кро-уму действительно удалось вернуть из небытия боевую машину времен Шестидесятиминугиой войны? Может, гибель Панзерштадт-Байрута — трагическая случайность?