Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детские » Детская фантастика » Лабиринт - Хольбайн Вольфганг (читать книги онлайн TXT) 📗

Лабиринт - Хольбайн Вольфганг (читать книги онлайн TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лабиринт - Хольбайн Вольфганг (читать книги онлайн TXT) 📗. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Саманта побледнела.

— Для меня?! — воскликнула она.

— Так ведь именно тебе нужна другая комната, не правда ли?

— Да, но… — Саманта не находила слов. — Это же была моя комната! Так не пойдёт!

— А ты можешь остаться и разделить комнату с Ребеккой, — сухо отрезала госпожа Осакус.

— Ну, мы это посмотрим, — процедила Саманта. — Эта комната принадлежит мне! Я скажу своему отцу…

— Твой отец, барышня, — перебила её госпожа Осакус, — дал мне однозначное указание не делать тебе никаких поблажек! У меня был с ним долгий разговор, и мы решили, что обращаться с тобой здесь будут так же, как с остальными.

— Это мы ещё посмотрим, — снова прошипела Саманта, но Оса невозмутимо продолжала: — Это касается и твоего недопустимого отношения к учителям.

В глазах Саманты загорелся враждебный огонёк: чувствовалось, что она не собирается сдаваться.

— Я могу переехать, — быстро сказала Ребекка.

Саманта и Оса с изумлением посмотрели на неё, да она и сама удивилась своим словам. После того как Саманту четыре недели назад выгнали из интерната, комната была в полном распоряжении Ребекки, и это было очень удобно. Но она знала свою соседку слишком хорошо и понимала: она никогда не уступит и готова вести маленькую войну за комнату не один месяц, независимо от того, что говорят её отец и госпожа Осакус.

— Мне действительно ничего не стоит переехать. Наоборот, — надоело быть одной.

Оса, очевидно, рассуждала так же, но, видимо, колебалась: с одной стороны, не хотела потакать капризам Саманты, а с другой стороны, стремилась избежать нового конфликта. В конце концов Оса кивнула, правда вид у неё при этом был не слишком довольный.

— Ну хорошо, Танина соседка по комнате позавчера как раз выехала. Ты можешь занять её место завтра с утра.

Ребекка кивнула, и Саманта торжествующе ухмыльнулась. Вдруг глаза её округлились: она заметила на шее Ребекки кулон. Когда они виделись в последний раз, его не было. Он представлял собой небольшой кусочек чёрного стекла. И для любого, кроме Саманты, он был всего лишь оригинальным украшением. А на самом деле он являлся осколком магического зеркала, открывающего дверь в другой мир.

Но для Ребекки он значил гораздо больше. Если бы не это чёрное стёклышко, её уже давно не было бы в живых. Пэр Андерматт с его помощью вернул её душу из Мира теней, и Ребекка во время своей первой поездки в город потратила большую часть карманных денег, выданных родителями на весь год, чтобы заказать для него у ювелира золотую оправу.

— Я могла бы хоть сейчас переехать, — поспешно сказала она.

Ей хотелось прикрыть кулон рукой, но в этом уже не было смысла. Саманта его заметила, — это было видно по её глазам. Надо было уходить, и как можно скорее.

— Мне действительно не трудно, я только соберу свои вещи и…

— Это может сделать Антон, пока я буду лечить твою ногу, — перебила госпожа Осакус. — И надо бы посмотреть, не спит ли Таня.

— Она ещё не спит, — быстро ответила Ребекка.

Саманта с жадностью смотрела на зеркальное стёклышко и, казалось, уже была готова наброситься на Ребекку и сорвать с её шеи кулон.

Оса молчала, переводя взгляд с Саманты на Ребекку, пытаясь понять, что происходит между двумя её воспитанницами. Потом пожала плечами:

— Ну, как хотите. Тогда пойдём со мной, — и направилась к двери.

Не проронив ни слова, они прошли в кабинет Осы, который находился на втором этаже интерната. Директриса упорно продолжала хранить молчание, лишь кивнула в сторону стула, приглашая Ребекку сесть, и достала аптечку. Рана была обработана и перевязана, и девочка уже хотела встать, но Оса покачала головой.

— Это не ржавый гвоздь, — констатировала она, — это крысиный укус.

— Разве? — робко спросила Ребекка.

— Крысиный укус я ни с чем не спутаю, — хмуро подтвердила госпожа Осакус. — Да будет тебе известно, несколько лет назад у нас было настоящее нашествие крыс. Мы приложили столько усилий, чтобы справиться с ними, но они снова появились в подвале. И именно по этой причине дверь туда накрепко закрыта, а всем учащимся строжайше запрещено спускаться в подвал. Но тебе, по всей видимости, это неизвестно.

— Почему вы так думаете?.. — нерешительно спросила Ребекка.

— Потому что вот это… — Оса взяла в руки папку Ребекки и раскрыла её, так что можно было увидеть исчерченный линиями листок, — не что иное, как план подвала. Он, правда, не закончен. Но весьма точный. Проделана большая работа.

— О, — пробормотала Ребекка, — спасибо.

Теперь отпираться было бесполезно.

— Ребекка, Ребекка, — вздохнула Оса.

Она убрала карту в папку и положила на стол. Девочка поняла, что больше никогда её не увидит.

— И что прикажешь с тобой делать? Ты разве не понимаешь, какой опасности себя подвергаешь?

— Я не понимаю, о чём… — начала было Ребекка.

Оса остановила её жестом. На мгновение глаза директрисы вспыхнули сердитым огоньком, но потом выражение её лица стало по-матерински понимающим — таким, вероятно, её ещё не видел ни один из многочисленных воспитанников интерната.

— Я уже давно догадалась, что ты тайком туда ходишь, — продолжала госпожа Осакус. — Я понятия не имею, каким образом ты раздобыла ключ, и, честно говоря, не хочу этого знать. Но с этой минуты с похождениями в подвал покончено. Ты поняла меня?

— Хм, — промычала Ребекка.

Она всё никак не могла опомниться от потрясения, что Оса, оказывается, всё знала…

— Не «хм», а да! — решительно сказала Оса. — Это подземелье, барышня, — опасное место. И там есть гораздо более опасные вещи, чем кусачие… — она ухмыльнулась, — гвозди, поверь мне. И вообще лабиринт сам по себе чрезвычайно опасен!

— Почему? — спросила Ребекка, которая вообще-то и сама хорошо знала, что там не всё чисто.

— Он огромный, — ответила госпожа Осакус. — Никто не знает, какой величины он в действительности и кто его построил. Если заблудишься в этих закоулках, можешь умереть от голода, прежде чем тебя кто-нибудь найдёт.

Она слегка повысила голос, чтобы предупредить возражения.

— И не рассказывай мне ничего о своей карте. На ней лишь самая крошечная часть огромной системы туннелей. Стоит лишь один-единственный раз повернуть не туда, и…

Она не договорила и щёлкнула пальцами, но Ребекка поняла, что она имеет в виду. Именно это чуть не случилось с ней всего полчаса назад, правда по другой причине, о которой Оса не имела представления.

— А существует где-то план всего лабиринта? — поинтересовалась Ребекка.

Оса помрачнела. Вместо того чтобы ответить на вопрос, о котором сама Ребекка уже пожалела, она сказала:

— Завтра утром я велю Антону заменить замки на двери в подвал, и можешь быть уверена: на этот раз тебе их просто так не открыть.

Казалось, она ждёт от Ребекки определённой реакции. Но, не дождавшись, глубоко вздохнула и покачала головой. Её взгляд задумчиво скользил по Ребекке и вдруг остановился на кулоне.

— Я видела, как Саманта смотрела на твой кулон, — сказала она. — Я ошибаюсь, или его у тебя на самом деле не было, когда ты прибыла сюда?

Она наклонилась, чтобы поближе рассмотреть зеркальный осколок в золотой оправе.

— Чёрное стекло, — пробормотала она. — Оно что-то означает?

Ребекка машинально приподняла руку, чтобы спрятать стёклышко от Осы.

— Это семейная реликвия, — сказала Ребекка, но по виду Осы поняла, что та ей ни капельки не верит. Ещё раз мельком взглянув на крохотный шрам на шее девочки, где Саманта когда-то пыталась порезать ей горло другим, более крупным осколком, директриса продолжила:

— Странно. Я нашла похожую стекляшку в шкафу Саманты. Она выглядит как осколок зеркала.

— А он у вас?! — вырвалось у Ребекки.

Она тут же прикусила язык, но Оса, казалось, не очень удивилась этому вопросу.

— Он надёжно заперт в моём шкафу, а ключ я всегда ношу с собой, — ответила она. — Знаешь, Ребекка, я ведь здесь уже почти сорок лет. И знаю все легенды, которые так или иначе связаны с замком Драгенталь. В том числе историю о Пэре Андерматте.

Перейти на страницу:

Хольбайн Вольфганг читать все книги автора по порядку

Хольбайн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Лабиринт отзывы

Отзывы читателей о книге Лабиринт, автор: Хольбайн Вольфганг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*