Остров Королевы - Джейкс Брайан (лучшие книги читать онлайн бесплатно txt) 📗
— Я должен довести до вашего сведения, мисс, что отказ равносилен оскорблению лорда-правителя Саламандастрона. Лорду не отказывают. Никто. Прошу вас приготовиться. Ваш покорный слуга!
Капитан склонил голову, отсалютовал и удалился, печатая шаг.
Тайра вздохнула и принялась натягивать новые одёжки. Едва она подготовилась, как появились оба ее провожатых. Они охнули, увидев ее в новом облачении. Квортл кланялся как заведённый, а Портан споткнулся о собственную лапу, пытаясь завинтить особо изящный и изысканный поклон.
— Дак… во-во-во… ишь ты… фу-ты ну-ты… — ухмылялся Портан.
— Во-во, съесть мне бабушкин передник, за жизнь свою многосезонную такого великолепия не видывал! — вторил ему Квортл.
Тайра приободрилась. Ей тоже понравился новый наряд. Она протянула зайцам обе лапы:
— Готова следовать за вами, милостивые государи! Во-во-во!
Шум в зале стоял невообразимый. Тайру проводили к столу лорда и усадили рядом с ним. С другой стороны от неё беспокойно ёрзал Катберт. За этим же столом сидел и невозмутимый капитан Гранден. Когда шум стал совсем уж невыносимым, раздался оглушительный удар гонга. Все зайцы, кроме сидящих за столом правителя, вскочили, вытянулись и замолкли.
Вислоусый полковник-ветеран по кивку лорда провозгласил:
— Прошу садиться, господа!
И привычный шум, под грохот скамей и стульев, возобновился. Дневальные вкатили тележки с едой. Зайцы перебрасывались шутками, вопросами, ответами, репликами, корками хлеба.
Тайра, которой кусок в горло не лез, чувствовала себя бодрее в присутствии Катберта. Он быстро уплетал все, что попадалось под лапу, не слишком разбирая, чья перед ним порция.
— М-м-м… Ням… Горный пирог… А-атлично… м-м-м… Ещё кусочек… Салата, конечно, во-во… Ещё грибочков…
Он умял груду салата, пирог с грибами и репой, дюжину пирожков с сыром и морковкой, миску ячменно-лукового супа, принялся за картофельно-каштановые пирожки.
— Что там на десерт? — не переставая жевать, он скосил глаз на пробегавшего мимо дежурного по кухне.
Лорд Мондриал смерил выдру одобрительным взглядом.
— Вы истинная Королева, леди Тайра Живая Вода.
Тайра потупилась.
— Королева без короны, сэр. Опозорилась я с этим угрём.
Барсук дружески пожал ей лапу.
— Ничего подобного. Храбро вела себя, достойно. У меня кровь стынет, как только представлю битву с этим монстром в глубине, во мраке. Честно признаюсь, мне бы не хотелось пробовать. Попомните моё слово, мисс, в вас есть задатки настоящего воина-вождя.
Трапеза закончилась. Насытившиеся зайцы вовсю веселились, галдели, пели. Шум прекратился, когда здоровенный знаменный сержант по имени О’Крэг прогрохотал:
— Смир-рна! Слу-шай! Милорд Мондриал!
И барсук смог объявить, не повышая голоса:
— Завтра утром майор Франк Бландейл уходит к Зелёному острову с целью вернуть престол законной наследнице, леди Тайре Живая Вода. — Лорд Мондриал обвёл столовую взглядом и продолжил: — На месте ожидается столкновение с враждебной нечистью, с дикими котами. Полагаю своим долгом оказать поддержку леди Тайре. Майор, сколько зайцев возьмёт ваше судно?
— Сорок, сэр! — не раздумывая, ответил Катберт. — Но если учитывать оружие и припасы, то три десятка, милорд.
— Тридцать, — повторил Мондриал. — Капитан Гранден, отберите тридцать опытных бойцов для выполнения задачи.
Зайцы замерли. Каждый хотел, чтобы выбор пал на него. Капитан Раф Гранден обнажил рапиру и зашагал между столами, касаясь клинком плеча каждого избранного и громко называя его по имени и званию.
— Знаменный сержант О’Крэг, мастер-сержант Банн, капрал Драблвик, лейтенант Сэйджтип… — Он назвал тридцать имён, закончил обход и направился обратно к главному столу.
Тайра глянула на повесивших носы и уши Кворти и Порти. Конечно, у них не было ни малейшей надежды попасть в число избранных. Она встала и обратилась к капитану:
— Прошу прощения, капитан, я хотела бы включить в состав команды прапорщиков Квортла и Портана.
Капитан нахмурился.
— Извините, леди, это невозможно. Они молодые, неопытные, необстрелянные бойцы.
— Они не моложе меня, — возразила Тайра.
— Извините, сударыня, — перебил ее лорд. — Капитан отвечает за успех экспедиции и сам решает, кто будет вас сопровождать.
Тайра посмотрела на лорда, на капитана. Скосила глаза на публику, с интересом выжидавшую развития событий. В зале вновь зазвучал ее твёрдый, решительный голос:
— Мне предстоит стать Королевой Зелёного острова. Я должна научиться принимать собственные решения. И я решила, что прапорщики отправятся с нами.
— Я уже сформировал группу, — отчеканил капитан. — Они остаются.
— Тогда и я остаюсь, — так же чётко объявила Тайра и уселась.
Наступившую тишину прервал громовой хохот лорда Мондриала.
— Хо-хо-хо, капитан, придётся повиноваться Королеве. Исполняй волю Ее Величества.
Раф Гранден с неудовольствием уставился на Тайру. Она выдержала его взгляд и с удивлением заметила, как губы сурового капитана вдруг тронула улыбка. Он поклонился и вложил рапиру в ножны.
— Как пожелаете, миледи. Прапорщики отправятся с нами.
Зал взорвался рёвом восторга и аплодисментами. Кворти и Порти спешили к Тайре, улыбаясь от уха до уха.
— Здорово сделано, мисс, во!
— Чтобы эта гранитная глыба Гранден кому-то уступил? Впервые вижу, во-во!
Мондриал, ещё улыбаясь, пророкотал:
— Вы на капитана не обижайтесь. Он ведь выполнял мой приказ.
Тайра с серьёзным видом ответила:
— Милорд, мы, королевы, всегда справедливы, как с подданными, так и с союзниками.
И они оба враз расхохотались.
Следующий вечер застал «Похищенную Петунию» на якорной стоянке. На корме капитан Катберт Кровавая Лапа возвышался над перевёрнутой пустой бочкой, зажав в каждой лапе по поварёшке. Из отрытых весельных портов торчали двадцать четыре длинных весла, по дюжине на каждый борт. Квортл и Портан застыли с обеих сторон румпеля, готовые выполнить первую команду капитана. Пандион замер на верхушке мачты. Впереди у якорного каната стояли два мощных сержанта. Тайра заняла место на самом носу судна, устремив взгляд на запад. В открытое море.
— Убрать якорь, поднять паруса! — рявкнул Катберт.
Он заколотил поварёшками по бочке, отбивая ритм гребцам. Рта он не закрывал ни на минуту, подбадривая команду градом шуточек и необходимой на каждом судне морской ругани.
— Не спать на вёслах! Со-о-о-огнись — разогнись! Шевелись, не ленись! Стёртые сандалии, облетевшие одуванчики, жгучий корень вам под хвост! Уши завью, усы в косы заплету, лапы вырву! Курс — запад, запад, запад!
— Кй-й-йа-а-а-а-а! — раздался ликующий клич с мачты. — Домой!
Квортл и Портан вцепились в дерево румпеля, изумлённые скоростью судна, подгоняемого попутным ветром и ускоряемого мерным движением двух дюжин весел.
— Во гонит капитан!
— Дорвался до моря, во-во.
Катберт свирепо скосил глаз назад.
— Р-разговорчики у руля! Похлёбкой из прапорщиков на полдник порадую!
Лорд Мондриал застыл у окна в своем кабинете. Он глядел вслед удаляющемуся паруснику, щурился от блеска брони Тайры. Она стояла на носу и махала барсуку обеими лапами. Мондриал кивнул ей большой полосатой головой. Губы барсука чуть шевелились, он едва слышно напевал прощальную боевую песенку, напутствуя молодую выдру, с которой только что познакомился, но уже успел высоко оценить.
27
Рванувшись в сторону, Лидо уклонился от острия копья. Связанный и ослабевший, он с трудом использовал даже ту ничтожную возможность манёвра, которую предоставляла оставшаяся гибкость онемевшего тела. Клетка качнулась, грохнулась о стену, от ступни, по которой царапнуло копье, взметнулась волна острой боли. Хладвига выдернула копье из пола клетки и замахнулась для нового удара. Глаза ее горели в темноте бешеным огнём ненависти.