Молли Мун останавливает время - Бинг Джорджия (читать книги без регистрации txt) 📗
— Что с вами? Что случилось?
Люси высунулась на улицу и настороженно огляделась по сторонам. Потом втащила Молли в дом.
— Я тебе все расскажу, только входи скорее — у меня ноги замерзли.
Молли очутилась в небольшом холле. На полукруглом столе из вишневого дерева тихо тикали каминные часы. Напротив на стене покачивали маятником небольшие старинные ходики. Люси взяла у Молли куртку и повесила ее на спинку кресла. Повеяло запахом поджаренного хлеба, Молли стояла в недоумении, не понимая, почему хозяйка дома только что озиралась с такой подозрительностью.
— Пойдем на кухню, там теплее, — пригласила Люси и, неуклюже ковыляя на костылях, повела девочку мимо узкой лестницы в безукоризненно прибранную кухню. Здесь царила такая чистота, что Молли с неприятным чувством вспомнила о своем пятне на футболке и укорила себя за то, что не переоделась.
Люси усадила Молли на скамью в форме полумесяца, стоявшую в оконной нише.
— Чаю хочешь?
— Гм, лучше горячего апельсинового сока, если у вас есть. — Молли не посмела признаться, что с гораздо большим удовольствием выпила бы концентрированного сока Она не хотела, чтобы Люси сочла ее чокнутой.
— Хорошо, — ответила Люси и поставила чайник на плиту.
Молли сидела на скамейке, зажав ладони между колен, и старалась не смотреть на забинтованную голову Люси и закованную в гипс ногу. Что же это за кошмарная авария? Девочка не находила подходящих слов. И ладони тотчас же вспотели — так бывало всегда, когда она нервничала. Люси первой нарушила молчание.
— Молли, прости, что я так долго не давала о себе знать. Ты, наверное, решила, что я про тебя забыла. Так вот, я исчезла по двум причинам. Во-первых, в мою жизнь вошло нечто очень серьезное, и я никому не могла рассказать об этом. А затем я попала в аварию. Мой автомобиль загорелся. Лицо страшно обожжено. Я до сих пор не могу есть как следует — приходится сосать суп через соломинку и жевать печенье, которое тает во рту. Горло повреждено дымом. Голос, как слышишь, тоже изменился.
Он, наверное, навсегда останется таким хриплым, и я при пении никогда больше не смогу взять высоких нот. Врачи говорят, что у меня на лице до конца жизни останутся шрамы, а волосы кое-где так и не вырастут. Но, — Люси грустно улыбнулась, — мне повезло хотя бы в том, что я жива, и теперь я стала относиться к жизни гораздо серьезнее.
От ужаса Молли не могла произнести ни слова и только неловко молчала. В последние месяцы она обижалась на Люси за то, что та забыла о ней. Ей и в голову не приходило, что с библиотекаршей могло случиться такое жуткое происшествие. Теперь Молли стыдилась своего бездушия.
— Не беспокойтесь из-за меня, — торопливо проговорила она. — То есть я и вправду задумывалась, куда вы исчезли, но у меня было столько хлопот в приюте — ремонт, отделка, куча всего другого. И все это случилось только благодаря вам, Люси. Теперь у нас стало гораздо уютнее. Все довольны. И в школе стало лучше, потому что миссис Жаббс ушла. Ну, точнее говоря, ее уволили.
— Я слышала, ее выгнали из-за того, что она говорила всем и каждому, какая она ужасная учительница, — откликнулась Люси.
— Она и впрямь была ужасная, — подтвердила Молли, надеясь, что Люси не осудит ее за то, что она под гипнозом вынудила сварливую миссис Жаббс говорить о себе гадости. — Но с тех пор я прекратила заниматься гипнозом. Почти с самого Рождества, с той минуты, когда я сошла с самолета, я ни разу никого не загипнотизировала. — Она надеялась, что Люси похвалит ее за такую самоотверженность, но библиотекарь окинула ее пристальным взглядом.
— Прекратила заниматься гипнозом? Почему? Разве тебе ничего не нужно? — Эти вопросы застали Молли врасплох.
— Я… гм… я об этом не задумывалась. Просто я пообещала Рокки, что никогда больше не буду гипнотизировать.
— Ну и ну. — Люси надолго замолчала. Потом сказала: — Бери свой сок и это печенье. Пойдем в гостиную. — И заковыляла к другой двери Молли последовала за ней, вошла в гостиную и на миг даже забыла о Люси и ее повязках — так ошеломило ее великолепие комнаты. Это был настоящий храм гипнотизма.
Посредине стоял стол, на крышке которого был медью инкрустирован узор в виде спирали. Молли взглянула на рисунок. Примерно такая же спираль украшала маятник, который когда-то был у нее. Казалось, медные витки притягивают ее взгляд к точке в самом центре стола. На девочку нахлынула приятная расслабленность. Она тотчас же отвела глаза.
— Этот столик — гипнотический?
— Не исключено, — ответила Люси.
— В этот раз я буду следить за вами, Молли. — Помните, как легко вы меня загипнотизировали в библиотеке в прошлом году?
— Ну, как я уже говорила, мне хотелось, чтобы ты нашла книгу, — сказала Люси. — Не волнуйся, больше мне нет нужды тебя гипнотизировать.
— Все равно я теперь настороже, меня уже не удастся так легко застать врасплох, — ответила Молли, проводя пальцами по завиткам медной спирали. — Я так думаю.
Молли и впрямь насторожилась. Вся обстановка этой комнаты напоминала ей о немыслимой силе
гипнотизма Над камином, в котором весело полыхал огонь, висел портрет викторианского джентльмена с бакенбардами, в черном фраке и цилиндре. Из верхнего кармана жилетки свисала золотая цепочка, на конце которой блестели карманные часы. Молли тотчас же узнала старика, изображенного в книге о гипнотизме.
— Да, это и есть великий доктор Логан, — подтвердила Люси, усаживаясь в кресло. — А все вещи, какие ты здесь видишь, когда-то принадлежали ему и передаются из поколения в поколение. Например, этот стол. А в шкафу у тебя за спиной лежат те самые часы, которые он держит на этом портрете. Он использовал их в качестве маятника. Объездил с выступлениями всю Америку, демонстрировал возможности гипноза. Так он и разбогател. У меня есть множество фотографий с его концертов. А вот его коллекция миниатюрных часов. Взгляни.
Молли подошла к шкафу. Он был полон коричневатых фотографий в серебряных рамках. На них были люди в пышных викторианских нарядах. На фотографии доктор Логан театрально позировал на сцене возле очень странной фигуры. Женщина совершенно прямо лежала на спинках двух стульев — голова на одном, ноги на другом. Тело ее ничем не поддерживалось. Длинное платье было подвязано, как сложенный зонтик, чтобы не свисало до пола. Спина женщины была твердой, как доска. Молли знала — это известный гипнотический трюк. Другая фотография с подписью «Брайерсвилль-Парк» изображала огромный дом с высокими колоннами возле парадной двери и с роскошным крыльцом, выходящим на гравийную дорожку.
Молли осмотрела золотые карманные часы, затем — маленькие каретные часики. На стене возле шкафа висело еще трое часов: одни круглые, другие — в форме маяка, третьи — похожие на кубок. И все они показывали точное время.
— Никогда не видела в одном доме столько часов, — сказала Молли.
— Ну, ты никогда не бывала в гостях у коллекционера, — ответила Люси. — Часы напоминают мне, что жизнь коротка и нельзя терять время понапрасну.
Молли задумалась об этом и выглянула из окна гостиной. Тут-то она и заметила животных, выстриженных из кустов. Оказывается, они росли именно в саду у Люси.
— Ух ты! А я как раз вчера разглядывала ваших зверей на кустах, — воскликнула Молли. — Вот уж не знала, что они ваши. Они у вас недавно? Я часто смотрела на реку со стоянки у магазина и никогда их не видела
— Да, они здесь недавно. Я купила взрослые кусты и сама их подстригла.
— Мне понравился пес с большими глазами, — поделилась Молли.
Люси засмеялась.
— Я пыталась сделать лемура. Пожалуй, нужно поучиться на курсах по стрижке деревьев. — Она
взяла печенье. — Угощайся, Молли. Мне-то уже хватит есть. После аварии я набрала лишний вес. Поедаю печенье килограммами. — Она пошевелилась, как будто юбка была ей тесновата, и немного расстегнула молнию. — Эти кусты здесь посажены не просто так, — добавила она. — А для того, чтобы никто не заглядывал в окна.
И снова Люси встревоженно огляделась по сторонам, как будто чего-то боялась.