Путешествие по Карликании и Аль-Джебре - Левшин Владимир Артурович (прочитать книгу .TXT) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Путешествие по Карликании и Аль-Джебре - Левшин Владимир Артурович (прочитать книгу .TXT) 📗 краткое содержание
«Сказки да не сказки» — так авторы назвали свою книжку. Действие происходит в воображаемых математических странах Карликании и Аль-Джебре. Герои книги, школьники Таня, Сева и Олег, попадают в забавные приключения, знакомятся с основами алгебры, учатся решать уравнения первой степени.
Эта книга впервые пришла к детям четверть века назад. Её первые читатели давно выросли. Многие из них благодаря ей стали настоящими математиками — таким увлекательным оказался для них мир чисел, с которым она знакомит.
Надо надеяться, с тем же интересом прочтут её и нынешние школьники. «Путешествие по Карликании и Аль-Джебре» сулит им всевозможные дорожные приключения, а попутно — немало серьёзных сведений о математике, изложенных весело, изобретательно и доступно. Кроме того, с него начинается ряд других математических путешествий, о которых повествуют книги Владимира Лёвшина «Нулик-мореход», «Магистр рассеянных наук», а также написанные им в содружестве с Эмилией Александровой «Искатели необычайных автографов», «В лабиринте чисел», «Стол находок утерянных чисел».
Путешествие по Карликании и Аль-Джебре читать онлайн бесплатно
В. А. Лёвшин, Э. Б. Александрова
Путешествие по Карликании и Аль-Джебре
В. Лёвшин
Три дня в Карликании
День первый
В путь!
— Кто из вас был в Карликании? — спросил я.
Ребята удивлённо переглянулись.
— Что за, Карликания?
— Где она находится?
— Кто там живёт?..
Я поднял руку — ребята смолкли.
— Значит, никто из вас не был в Карликании?.. Жаль. Карликания очень интересная страна. Я исходил эту страну вдоль и поперёк, подружился со всеми её жителями и постоянно переписываюсь с ними.
Ребята слушали с изумлением.
— Хотите отправиться со мной в Карликанию? — спросил я.
— Конечно, хотим!
— Ведите нас в Карликанию!
— И поведу, — ответил я.
— Прямо сейчас?
— Можно и сейчас. Только знайте, поход будет нелёгкий.
— Тем лучше, — заявил Сева. — Я мигом соберу рюкзак: зубную щётку — раз, полотенце — два, кружку — три… В общем, всё, как в туристическом походе. Правильно?
— Нет, неправильно, — ответил я. — Никакого мыла, никакой зубной щётки. Карликания совсем особенная страна. Там и воды-то нет.
— Как же там моются? — развела руками Таня. — Неужели ходят грязными?
— Нет, почему же, — возразил я, — жители Карликании моются… резинками, обыкновенными школьными резинками.
Ребята засмеялись.
— Надо будет попробовать. — сказал Сева.
— А как зовут этих чудаков?
— Раз они живут в Карликании, их и зовут карликанами, — ответил я.
— Ну хорошо, — не унималась Таня, — пусть карликане умываются резинками Пусть. А что же они пьют, если у них нет воды?
— Наверное, кофе или какао, — заметил Сева.
— Скажешь тоже — какао! — возразила Таня. — Какао без воды не сваришь.
— Знаю! — обрадовался Сева. — Они пьют морковный сок.
— Не люблю морковного сока, — поморщилась Таня. — Виноградный вкуснее. Карликане пьют виноградный.
— Нет, ребята, — вмешался я, — вам ни за что не угадать, что пьют карликане вместо воды.
— Чернила! — выпалил Сева и сам испугался собственного остроумия.
Все опять засмеялись.
— А ведь ты угадал, — сказал я. — Карликане в самом деле пьют чернила.
— Синие или красные? — важно спросил Сева, довольный своим успехом.
— И синие, и красные, — ответил я, — и зелёные, и фиолетовые. А если нет чернил, карликане пьют краску.
— Как же так? — недоумевала Таня. — Ведь чернил тоже без воды не приготовишь.
— Чернила им в готовом виде доставляют, — ответил я. — Из другой страны.
— Из Чернилии! — победоносно добавил Сева.
— Оставь свои глупости! — остановила его Таня. — В Карликании этого не любят.
Так мы собрались в поход.
Вместе со мной отправились трое: Таня, Сева и Олег.
Олег, как вы уже заметили, за всё время не произнёс ни слова. Он очень молчалив. Зато уж если что-нибудь скажет, то всегда к месту и всегда правильно. Его так и прозвали — «Вещий Олег».
А вот Сева — тот никогда не закрывает рта, даже когда бывает один. На улице вслух читает вывески, разговаривает со встречными собаками, а то и сам с собой, за что ему часто достаётся от Тани. Ведь Таня лучшая ученица в классе, поэтому она немножко важничает.
Арабелла
Мы вошли в город незамеченными.
Это был необыкновенно красивый город. В центре его помещалась большая круглая площадь. От неё лучами расходились девять улиц.
«Улицы так и назывались: „Улица 1“, „Улица 2“ и так далее до „Улицы 9“».
А сама площадь называлась Числовой.
Улицы пересекались множеством переулков и переулочков, так что можно было с одной улицы всегда попасть на другую, не выходя на Числовую площадь.
У переулков тоже были свои названия: «Дробные», «Десятичные», «Обыкновенные»… Были даже какие-то «Периодические» — длинные-предлинные, уходившие далеко за город, куда-то на край света. Некоторые переулки заканчивались тупиками. Кроме того, город пересекали широкие проспекты, аллеи… В центре Числовой площади находилось огромное стеклянное здание, на высокой башне которого переливалась всеми цветами радуги светящаяся надпись:
Мы бесшумно вышли на Улицу 8, где стояли совершенно одинаковые восьмиэтажные дома. В каждом доме по восьми дверей, в каждом этаже по восьми окон. И представьте себе, все дома на этой улице были обозначены одним и тем же номером — 8!
Таня первая нарушила молчание.
— Как же почтальоны доставляют письма, если все дома под одним номером?
Обрадовавшись возможности высказаться, Сева открыл было рот, но тут из окна какого-то дома послышалась песня. Вероятно, её пела мать, убаюкивая своего ребёнка.
Пение смолкло. Раздался лёгкий шлепок, и женщина сказала:
— Спи, негодный! До нового осталось уже только семь часов и четыре с половиной минуты. Если ты сейчас же не заснёшь, так и будешь нулём всю жизнь. Спи! Что я тебе сказала?!
На цыпочках мы двинулись дальше и свернули в тупичок, который заканчивался большим сараем. Сева тут же прочитал вывеску:
Несмотря на то что в Арабелле была ночь, из склада доносился невероятный шум. Там кричали, спорили, передвигали какие-то громоздкие вещи.
Мы подошли поближе и вот что услышали.
— Девочка, зачем ты кладёшь сюда апельсины?! — негодовал густой бас. — Разве ты не видишь, что здесь лежат электрические лампочки? Лампочки надо складывать с лампочками, а апельсины — с апельсинами. Иначе в сумме получатся какие-то лампольсины! Чему вас только учат в школе? Сразу видно, что ты маленькая Двойка, Да, да. Двойка, и ничего больше! Завтра ты станешь складывать лягушек с цаплями, и от твоих лягушек ничего не останется — цапли их попросту слопают!
— А зачем же вы сами сложили белую булку с ветчиной? — возразил тоненький голосок.
— Ах ты невежа! — возмутился бас. — Я их не складывал — я сделал из них бутерброд. Это же совсем другое дело! Бутерброд с ветчиной — это очень вкусно! Да как ты смеешь меня учить?! Сперва доживи до моего возраста, тогда и учи других. А я уж как-нибудь сам разберусь, с чем мне есть ветчину.
— Хи-хи-хи! — засмеялась девочка. — Вы просто обжора!
— А ты недоучка! — рассвирепел бас. — Убирайся, не то я завтра всё расскажу твоей учительнице.
Не дожидаясь встречи со спорщиками, мы поспешили выбраться из тупика.