Встреча в Зазеркалье - Антонова Анна Евгеньевна (книги TXT) 📗
– Держи, – бесцеремонно вторгся в сказочные фантазии голос Лианы, и она кулем свалила платье на мою кровать.
– Нашилась? – удивилась я.
– Угу, – кивнула она. – Надоело.
И плюхнулась на свою кровать, взявшись за какой-то журнальчик.
Зато говорит правду, отметила я про себя, откладывая шубу и снова берясь за платье. Поиграю в Элизу в другой раз. И, кстати, хорошо бы выяснить, как именно она шила рубашки из крапивы голыми руками.
Глава 9
Дикие лебеди
Мы с парнями настолько надоели друг другу на репетиции, что за обедом встретились без всякого интереса и молча ели суп, когда Витька вдруг поднял голову, посмотрел куда-то в конец зала и флегматично заметил:
– А на нас пальцем показывают.
Я обернулась в том же направлении и действительно увидела, как Лиана что-то горячо объясняет своим соседям по столу, тыча в нас указательным пальцем.
– Соседка моя, – со вздохом пояснила я. – Лиана. Остановилась в своем развитии лет в семь.
– Вечно молодая, – поддакнул Витька.
Мы с ним переглянулись, в один голос закончили словами известной песни:
– Вечно пьяная, – и расхохотались.
Мишка со Славиком неодобрительно косились на нас, но молчали. А я вспомнила, что видела их на дискотеке в компании Лианы и ее друзей!
Я уже неоднократно убеждалась: парни – ничуть не меньшие сплетники, чем девчонки. Могут и передать мои слова...
Я было расстроилась, но быстро утешилась – все ведь правда! А показывать пальцем нормальных людей, если они вдруг имеют такую дурную привычку, отучают еще в детском саду.
После обеда я решила наведаться в библиотеку, располагавшуюся, как я успела заметить, рядом с актовым залом. Элиза со своими дикими лебедями засела у меня в голове, и я хотела освежить в памяти одну из не самых печальных сказок Андерсена – она, по крайней мере, кончается хорошо.
Я никогда не пользовалась обычными – бумажными – библиотеками, скачивая все, что мне требовалось, из Интернета. Поэтому сейчас, войдя в помещение, заставленное рядами высоких стеллажей с книгами, слегка оробела.
– Здравствуй, деточка, – услышала я, обернулась и увидела за столом добрую старушку – точь-в-точь фею из сказки про Элизу.
– Здравствуйте, – ответила я и замолчала, но старушка сама меня выручила:
– Что хочешь почитать?
– «Диких лебедей», – сказала я и зачем-то уточнила: – Сказку. Андерсена.
– О, конечно, – обрадовалась она. – Сейчас. Давненько ко мне никто не заходил, – бормотала «добрая фея», углубляясь в ряды полок. – Сейчас...
Вернувшись, она выложила передо мной несколько книг:
– Выбирай.
Я испугалась, зачем так много, но спрашивать не решилась и стала смотреть книги. Это оказались разные сборники Андерсена. Нашлась даже совсем детская книжка, где картинок больше, чем текста, – я вспомнила, у меня была точно такая же! Ее я и выбрала, несмотря на то что в других сборниках имелось много других сказок. Все равно мне читать некогда – костюмы недошиты, выступление не отрепетировано, а до Нового года осталось всего два дня.
– Эту, – показала я библиотекарю.
Она вгляделась и всплеснула руками:
– Да ты что, деточка! Она же для самых маленьких, текст сокращенный и адаптированный. Вот этот сборник возьми, здесь очень хороший перевод, максимально близкий к оригиналу.
Ее речь стала напоминать учебник литературы, и я, удивившись, зачем она вообще принесла эту книжку-малышку, торопливо сказала:
– Спасибо, я возьму.
Старушка вытащила из кармашка, приклеенного изнутри к обложке, какой-то разлинованный листочек, спросила у меня фамилию, записала ее там вместе с числом, попросила расписаться, спрятала листик в ящик и только после всех этих манипуляций отдала мне книгу со словами:
– Не забудь сдать перед отъездом.
Я заверила ее, что провалами в памяти не страдаю (имена понравившихся мальчиков не в счет!), и покинула библиотеку, которая уже начала угнетать меня своей пустынностью и... сказочностью.
Идти к себе я побаивалась – вдруг Лиане уже передали мою нелестную характеристику ее умственных способностей?
Она была в комнате, но ничем не выдала, что знакома со свежими сплетнями, и я, успокоившись, нашла по оглавлению «Диких лебедей». Едва начав читать, я захлопнула сборник, вспомнив одну интересную вещь. Нам рассказывала об этом школьный психолог: надо взять свою любимую книгу детства и, не перечитывая ее, восстановить в памяти все, что помнишь. Вроде такая книга много говорит о человеке, а то, как он ее запомнил – об основных чертах его характера.
Я, например, помню, что у Элизы была злая мачеха, пытавшаяся лишить ее красоты, посадив в ванну с жабами, но ничего не вышло – Элиза стала еще прекраснее. Вместо игрушек у девочки был листок с дерева, сквозь дырочку в нем она смотрела на солнце. Та же злая мачеха заколдовала Элизиных братьев, превратив их в лебедей. И, наконец, ключевое событие – плетение рубашек из крапивы, чтобы вернуть им человеческий облик, а также некий зловещий епископ, которого маленькая я по незнанию называла еписко€пом, посчитавший Элизу ведьмой и решивший сжечь на костре. Но она набросила на лебедей свои крапивные рубашки, и птицы снова превратились в ее братьев. Только у младшего осталось крыло вместо руки – она не успела доплести рукав.
И что все это обо мне говорит? Никто не обращает внимания на мою неземную красоту и таланты? Всем кажется, будто я занимаюсь какой-то ерундой, а не важными общественно-полезными делами? Или, может, меня надо собраться сжечь на костре, чтобы мой возлюбленный заметил, какая я хорошая?
Додумавшись до этого бреда, я усомнилась, что правильно поняла нашего психолога. Может, анализировать любимую детскую книгу надо как-то по-другому? Для сравнения своих воспоминаний с оригиналом я решила наконец прочитать несокращенную и неадаптированную сказку.
Я все запомнила правильно, и полная версия отличалась лишь тем, что герои время от времени начинали молиться и петь псалмы, да епископ назывался архиепископом. Восстановила я и технологию ручного изготовления рубашек из стеблей крапивы – их полагалось размять ногами, потом ссучить нить, а из нее сплести кольчуги. Всего-то.
Я отложила Андерсена и решительно взялась за иголку. Мой Дед Мороз не останется без рукава! Доделывать костюмы надо было срочно: Света сказала, что завтра будем репетировать уже в них. Времени до Нового года оставалось совсем мало.
Похоже, получилось наоборот – не Лиане передали мои слова, а она всем доложила, кто будет увеселять почтеннейшую публику в новогоднюю ночь. Поэтому на меня оглядывались, хихикали, перешептываясь, и чуть ли не показывали пальцем. Впрочем, почему чуть!
Я страдала от повышенного внимания к своей скромной персоне и за ужином пожаловалась:
– На нас все смотрят!
Парни удивленно взглянули на меня, и я пояснила:
– Соседка моя наверняка раззвонила, что мы выступать будем, вот народ и таращится. Началось! Всем плевать, какой там сценарий, главное – вот эти клоуны...
– Так, – Витька отложил вилку и строго посмотрел на меня. – Прекратить истерику.
– И это до выступления!.. – не слышала его я. – Страшно представить, что будет после...
– Лис! – прикрикнул он, и я осеклась на полуслове.
Он еще и издевается!
– Ты меня со своей подопытной лисой не перепутал? – уже не стесняясь соседей по столу, буркнула я. – Ею и командуй.
– Я же не виноват, что вас зовут одинаково, – язвительно отозвался он.
– Какой такой лисой? – заинтересовались парни.
– У него дома, – невежливо назвав Витьку в третьем лице, с готовностью пояснила я, – зоопарк. Лиса, удав и заяц.
– Питон и кролик, – невозмутимо поправил он.
– Да ты что? – удивился Мишка. – А питон не ест кролика?
Странно, почему мне самой не пришел в голову этот простой вопрос, когда Витька рассказывал про «Маленького принца». Наверное, стресс от экстремального путешествия по зимнему поселку сказался.