Автостопом на север - Хольц-Баумерт Герхард (книги без регистрации txt) 📗
Цыпка готова разорвать меня на мелкие куски.
— Не знаю и знать не хочу — «вартбург» во вторсырье превратил!
Цыпка от злости вот-вот сама лопнет и разлетится на все четыре стороны.
— Ты действительно не знаешь меня? — удивляется Хэппус.
Я выползаю из-под машины и качаю головой.
Отлично сработано, комиссар Мегрэ!
— И ты не видел многосерийной ленты «Салют, Шери!»?
Из десятка серий я одну-другую смотрел, но этим двоим я в этом не признаюсь.
Я снова качаю головой и говорю:
— Домкрат надо.
— Я же играл в нем фашистского обер-лейтенанта. Это была суверенно сыгранная роль. Как вы считаете, Тереза?
Ишь, Цыпка, значит, успела представиться, и он ей «вы» говорит…
— Да, это было сыграно! Хэппус и старик партизан шагают под градом пуль, в руках белый флаг… Не правда ли, милая фрейлейн Терезе, это должно было производить неизгладимое впечатление?
А Тереза, глупый цыпленок, кивает так, будто у нее старческая трясучка, и неверное «е» в конце своего имени даже не замечает.
— Все мы были ужасно пьяны, съемки продолжались всю ночь, лил дождь — мы находились в каком-то божественном трансе.
— Это вон те бутылки? — спрашиваю, доставая одну из багажника.
Смеясь, Хэппус качает головой.
— Слушайте, я ж никуда не могу пойти — никакого спасения нет от охотников за автографами. А этот хитрец утверждает, что не знает меня.
Я чуть не крикнул: «Я тоже сразу узнал вас, только в картине у вас почему-то больше волос было, да и моложе вы казались. А про старика партизана — это я все точно помню, и очень даже здо?рово! А насчет того, что вы были божественно пьяны, даю честное пионерское, ни чуточки не было заметно».
— Гуннар, это же Оттомар Хэппус, известный театральный актер, часто выступает по телевидению, серия «Салют, Шери!», и в фильме «Пятнадцатого это было».
— О, это пустяковая роль! Впрочем, сыграна суверенно…
Пускай, думаю, сидят тут и треплются. Пускай Цыпленок обваляется в культуре — она это страсть как любит, а я займусь охромевшей тележкой.
Кусочек проволоки нашелся в багажнике между пустыми бутылками и скомканными полотенцами. Кое-как закрепил глушитель, не навечно, конечно, но до следующей деревни доедет! Выдернул из-под бампера ветку и кулаком и каблуком немного выправил крыло. Отверткой снял колпак и… расхохотался: вместо положенных гаек — ржавые заклепки.
Позади меня трескотня продолжается, только и слышишь: «…в первом акте… заглавная роль… Гёте… автографы…»
Оказывается, Цыпка тоже, видите ли, актриса и уже выступала с декламацией… Она произносит это слово так же, как бригадир: декламация!
— «Зеленый лист» Теодора Шторма.
Голос у Цыпки высокий, так и кажется, что она вот-вот завоет вроде этого Беппо, когда на спидометре больше пятидесяти. Я стучу погромче и нарочно упускаю отвертку — с грохотом она катится по капоту. Вот она, моя музыка, музыка труда, она мне и Бетховен и Теодор!
— Недурно! — слышу я голос Хэппуса. — Однако разрешите мне дать вам и один совет: не педалируйте. Я вас сейчас… Нет, вы делайте так, как вы хотите. Я ненавижу режиссеров, которые всё лучше знают, всё лучше умеют… Нет, нет, в вас что-то есть, немного бы суверенности…
Голос Хэппуса становится масляным. Так и чувствую, как мне это теплое масло на мозги капает…
А ведь здорово! Всё точно, как он говорит, этот Хэппус: я же сам сегодня «в лесу густом» шагал, будто впервые в жизни, да, да, сегодня было это… и «лето» и «соловей»… Нет, старина Хэппус, ты не декламируешь, ты вроде бы сам себе что-то тихо рассказываешь, а я уж забыл и свои отвертки, и покореженные колпаки, и все эти железки…
Опять эта Цыпка чего-то кудахчет, нет чтоб не мешать! В лесную тишь врываются ее слова о рифмах и стихах и что она тоже сочиняет… Этого еще не хватало!
Снова я давай барабанить по капоту. Потом обхожу машину и каждому колесу хорошенько наподдаю ногой.
Неожиданно за моей спиной раздается незнакомый низкий голос. Неужели Хэппус так притворяться может?
— Ну, где у вас болит? Чем помочь?
Но это совсем не Хэппус, а громадный дядька.
— У нас вообще ничего не болит. Вон у того! Это он катается на помятой тележке. — Я показываю на Хэппуса.
Великан вместе со мной обходит машину. Качает головой.
— И домкрата нет.
Оттомар Хэппус теперь обратил внимание на великана. Цыпка как раз заткнула свой фонтан.
— Алло, коллега! Привет рыцарю шоссейных дорог!
Смеется Хэппус, смеюсь и я, и этот незнакомый великан тоже смеется. Мне и не понять, как это Хэппусу удается сразу всех насмешить.
Шагаем с великаном к его машине. Старушка повидала виды! Но содержится в порядке. Великан поднимает крышку багажника: все инструменты лежат в порядочке, будто в холодильнике, сверкают. Наш Пружина-Крамс говорит, когда ему попадает что-нибудь сверхчистое, скажем, отличная классная работа: «Это четвертое измерение!» Вот и сейчас он сказал бы то же самое.
Разумеется, все мы знаем Оттомара Хэппуса, и не заметить его или только сделать вид, что его не заметил, — для этого надо обладать немалым нахальством.
Итак, оставим Гуннара с его «железками» и обратимся ко второй части уже известного нам отчета. Несомненно, мы, как и названная выше мама, обнаружим в нем кое-какие достоинства, хотя и отметим, что для литературного конкурса, как на это надеялась мамочка, он недостаточно информативен. Журналист, от которого мы его получили, так и сказал: не хватает объективизации.
По правде сказать, это нас сейчас меньше всего интересует, интерес представляет для нас прежде всего то, как знакомая нам Тереза сама на все это смотрит, и мы даже надеемся, что она не так опредмечена, как наш Гуннар, ибо что там ни говори, а Оттомар Хэппус — лауреат Национальной премии и даже снимался в совместном англо-итало-польско-гдровском фильме. К сожалению, лишь в эпизодической роли.
Продолжение отчета Терезы
Два дня я не притрагивалась к дневнику. Без конца только и слышалось: бежим купаться… купаться… купаться. Изумительные светлые, даже какие-то прозрачные дни. По вечерам танцы. Но какие это танцы? Девочки танцуют друг с другом, а мальчишки сидят смотрят. Сегодня чуть прохладней, ветрено, лежу в постели и пишу. Остановилась я на том месте, когда мы расстались с Че. На небольшом автобусе нас доставили в следующий город. Гуннар пригласил меня на обед. К моему великому удивлению, я обнаружила в нем и кое-что хорошее. К сожалению, когда я подошла к столику, он уже все заказал, да и меню в этом маленьком прокуренном ресторанчике не оказалось. Подали нам жареную колбасу, было даже вкусно, но ничего эстетического во всем этом обеде я так и не обнаружила.
Странно, но как раз в эти минуты я много думала о родителях и даже ощутила кое-что от тоски по дому. По воскресеньям мы часто обедаем в небольшой гостинице «Фёлькерфриден». Место наше у самого окна, оно выходит на базарную площадь. Столик уже накрыт и не успеваем мы сесть, как появляется официант, зовут его господин Магер. Чуть скосив на сторону рот, он принимается отпускать комплименты. «Разрешите прежде всего передать милостивым дамам и господам наипочтеннейший привет от, к сожалению, отсутствующего руководителя нашего предприятия — господина Эльмериха. В качестве жаркого наш шеф-повар осмеливается предложить седло косули с жареным картофелем и на десерт — карамельный пудинг. Из напитков — я превосходно помню вкус господина ректора — смею рекомендовать болгарскую «гамзу». А очаровательной барышне, — при этом он отвешивает поклон в мою сторону, — старинный германский напиток Вита-кола».
9
Перевод Ю. Вронского.