Хайди, или Волшебная долина - Спири Йоханна (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗
— Вы или Себастиан!
Себастиан вытаращил глаза. Затем спросил не без иронии:
— Что это значит, барышня?
— Я только хотела у вас что-то спросить, — нет, не думайте, ничего плохого, не так, как утром, — поспешила добавить она. Хайди видела, что Себастиан немного не в духе, и решила, что это связано с пролитыми чернилами.
— Понятно, но сначала я хотел бы знать, отчего это вы так странно ко мне обращаетесь: вы или Себастиан! — все тем же слегка насмешливым тоном осведомился лакей.
— Я теперь должна всегда так говорить, — объяснила Хайди. — Мне так велела фройляйн Роттенмайер.
Тут уж Себастиан рассмеялся так громко, что Хайди изумленно уставилась на него, так как она ничего смешного не заметила. До Себастиана наконец дошло, что же сказала девочке фройляйн Роттенмайер, и он с веселой миной отвечал:
— Ладно уж, барышня, можете и дальше так ко мне обращаться.
— А меня зовут не барышня, — в свою очередь слегка рассердилась девочка. — Меня зовут Хайди.
— Так-то оно так. Но та же дама велела мне называть вас барышней, — пояснил Себастиан.
— Правда? Ну тогда ладно, зовите меня барышней, — покорно проговорила Хайди. Она уже поняла, что в этом доме все делается по повелению фройляйн Роттенмайер. — Выходит, у меня теперь уже три имени, — вздохнула она.
— Да, а что же маленькая барышня желала у меня спросить? — напомнил Себастиан и с подносом в руках вошел в столовую. Там он принялся складывать серебро в ящик буфета.
— Как тут можно открыть окно, Себастиан?
— Вот так, очень просто, — отвечал Себастиан и открыл высокую створку окна.
Хайди подбежала к окну, но она была слишком мала ростом, чтобы выглянуть в него. Она еле доставала до подоконника.
— Ничего, — утешил ее Себастиан и пододвинул к окну высокий табурет. — Вот теперь маленькая барышня может выглянуть в окошко и поглядеть, что делается внизу.
Хайди с восторгом взобралась на табурет. Наконец-то она осуществит свое желание! Но едва глянув в окно, она тут же от него отвернулась и на лице у нее было написано страшное разочарование.
— Там только каменная улица, и больше ничего не видно, — с грустью проговорила девочка. — Себастиан, а если зайти за дом, что там можно увидать?
— Да все то же самое.
— А куда же надо пойти, чтобы было далеко-далеко видно?
— Наверное, надо залезть на высокую башню, к примеру, на колокольню, вон на ту, с золотым шаром наверху. Оттуда во все стороны далеко видать.
Хайди спрыгнула с табурета, бросилась к двери, вихрем спустилась по лестнице и выскочила из дома.
Но все оказалось далеко не так просто, как она решила, глядя в окно на колокольню. Ей казалось, что достаточно перейти улицу — и вот она, колокольня. Но вышло все не так. Хайди шла по улице и вообще не видела никакой колокольни. Затем она свернула на другую улицу, шла-шла, но башни все не было видно. Мимо проходило множество людей, но все они так спешили, что Хайди не решалась спросить у них дорогу. Наверное, им некогда с ней разговаривать. Наконец на углу следующей улицы она приметила мальчугана с шарманкой и странным зверьком на плече. Хайди подбежала к нему и спросила:
— А где тут башня с золотым шаром наверху?
— Почем я знаю, — ответил мальчуган.
— Кого же мне спросить? — не отставала Хайди.
— Почем я знаю.
— Ты ни одной церкви с башней не знаешь?
— Нет, одну знаю.
— Так проводи меня туда.
— А ты сперва покажи, что ты мне за это дашь. — Мальчик протянул руку.
Хайди порылась в карманах и вытащила картинку, на которой был нарисован красивый венок из красных роз. Она взглянула на рисунок еще раз, ей жалко было с ним расставаться. Только сегодня утром Клара подарила ей эту картинку… Но увидеть долину с холмами…
— Вот, хочешь это? — сказала Хайди.
Мальчик опустил руку и покачал головой.
— А что же ты хочешь? — спросила Хайди, с удовольствием пряча картинку в карман.
— Деньги.
— У меня нет денег, а у Клары, наверное, есть. Она мне обязательно даст. А сколько ты хочешь?
— Двадцать пфеннигов.
— Ладно, только идем скорее.
И они вдвоем пошли по длинной улице. Хайди спросила мальчика, что это за ящик у него за спиной. Он объяснил, что это шарманка, когда крутишь ручку, слышна красивая музыка. И вот они остановились перед старой церковью с высокой колокольней.
— Все, пришли, — сказал мальчуган.
— Как ты думаешь, если позвонить, кто-нибудь откроет, как открывает Себастиан?
— Почем я знаю.
Хайди обнаружила звонок и попыталась до него дотянуться.
— Ты обязательно меня дождись, я только поднимусь — и сразу обратно, а то я сама не найду дорогу домой. Ты уж проводи меня, ладно?
— А что ты мне за это дашь?
— Разве я должна тебе еще что-то дать?
— Еще двадцать пфеннигов.
Наконец, ключ в старом замке со скрипом повернулся и дверь отворилась, тоже со скрипом. В дверях появился старик, который взглянул на детей сперва удивленно, а потом и сердито.
— Как вы смеете тут трезвонить? — напустился он на них. — Или вы не видите, что тут написано под звонком: «ТОЛЬКО ДЛЯ ЖЕЛАЮЩИХ ПОДНЯТЬСЯ НА БАШНЮ».
— А я как раз желаю на башню, — заявила Хайди.
— Да что ты там забыла? — удивился старик. — Может, тебя кто-то послал?
— Нет, — отвечала Хайди, — просто мне хочется туда залезть, чтобы посмотреть вниз.
— Ступай-ка ты домой да не вздумай больше так шутить, второй раз это добром не кончится.
С этими словами сторож повернулся и хотел уже закрыть дверь, однако Хайди крепко ухватилась за полу его сюртука и взмолилась:
— Ну, пожалуйста, прошу вас, всего один разочек!
Сторож обернулся и встретился взглядом с молящими глазами девочки. Старик сменил гнев на милость. И взял девочку за руку.
— Ну что ж, ежели для тебя это так важно, идем!
Мальчик с шарманкой молча уселся у двери, тем самым показывая, что он с ними идти не намерен.
Держась за руку сторожа, Хайди взбиралась по бесчисленным лестницам, которые становились чем выше, тем уже. И вот еще одна, последняя, совсем узкая лесенка — и они наверху. Сторож взял Хайди на руки и поставил на окно башни.
— Теперь можешь смотреть!
Хайди смотрела вниз, на море крыш, башен и дымовых труб. Но вскоре это зрелище ей наскучило, и она проговорила убитым голосом:
— Все совсем не так, как я думала.
— А у тебя хорошее зрение? Да и что такая малышка понимает! Идем вниз, и чтобы я больше не слышал ни о каких башнях!
Сторож поставил Хайди на пол и повел вниз по узким ступенькам. Там, где ступеньки делались шире, слева имелась дверь, ведущая в каморку сторожа, а рядом — просторный чердак со скошенной крышей. Хайди увидала большущую корзину, перед которой сидела толстая серая кошка. При приближении людей она заворчала, — в корзине жили ее дети, и этим своим ворчанием она предупреждала, что лучше не нарушать покой ее семейства, а не то… Хайди застыла в изумлении. Никогда прежде не доводилось ей видеть такой громадной кошки. Дело в том, что в старой башне жили орды мышей и кошка без труда каждый день съедала по полдюжине. Увидев замешательство Хайди, сторож сказал:
— Не бойся, при мне она ничего тебе не сделает. Можешь посмотреть на котят.
Хайди глянула в корзину и задохнулась от восторга.
— Ох, какие славные, какие чудные котята! До чего же красивые! — восклицала она, в упоении прыгая вокруг корзины. Она не могла налюбоваться на смешных зверят, копошившихся в корзине. Их было семь или восемь.
— Хочешь котеночка? — спросил сторож, с удовольствием наблюдавший за восторгами девочки.
— Мне? Котенка? Насовсем? — взволнованно спросила Хайди, не смея поверить такому счастью.
— Конечно, а почему бы и нет, можешь хоть всех забрать, если есть куда, — заметил сторож, которому очень хотелось избавиться от котят, не причинив им вреда.
Хайди была вне себя от счастья! В большом доме столько места для котят! То-то Клара удивится и обрадуется, если принести ей таких чудных зверушек!