Бемби (с илл.) - Зальтен Феликс (читать книги онлайн полностью TXT) 📗
— Я хочу сейчас же к ней! — сказал Гобо. — Вы пойдете со мной?
И они втроем двинулись в путь и шли в полном молчании. Бемби и Фалина чувствовали, что мысли Гобо заняты матерью, и не хотели ему мешать. Лишь порой, когда Гобо второпях пробегал мимо нужного поворота или сгоряча сворачивал не туда, куда следовало, они тихо поправляли его.
— Прямо! — шептал Бемби.
— Нет, не сюда! — шептала Фалина.
Несколько раз им пришлось пересечь открытые места. Бемби и Фалина заметили, что Гобо ни разу не остановился на краю чащи, чтобы оглядеться, а выбегал на простор сразу, без всякой опаски. Они обменивались удивленными взглядами, но ничего не говорили Гобо и следовали за ним со смущенным сердцем.
Долго блуждали они по лесу, пока Гобо не узнал тропинку своего детства. Растроганный, он обернулся и, не подозревая, что его вели Фалина и Бемби, крикнул:
— Что скажете — ловко я вас привел?..
Вскоре они подошли к маленькому лесному тайнику.
— Здесь! — крикнула Фалина и проскользнула внутрь. Гобо последовал за ней, и сердце его замерло сладкой болью. Это был тот самый тайничок, та зеленая хижина, где оба они появились на свет и возле матери провели все свое детство. Взгляды их встретились, и Фалина тихонько поцеловала брата.
Еще долго блуждали они по лесу. Солнце светило сквозь ветви все ярче и ярче, дневная тишина окутывала лес, приближалось время отдыха. Но Гобо не чувствовал усталости. Он шагал, не разбирая дороги и бесцельно шаря вокруг себя глазами. Он совсем отвык от лесной жизни. Он весь сжался, когда в траве прошмыгнула ласка, и едва не наступил на фазанов, тесно прижавшихся к земле. Когда же фазаны, громко шурша крыльями, взлетели перед самым его носом, Гобо ужасно испугался.
Бемби удивляла слепота и неуклюжесть Гобо — он вел себя на лесной тропе, как чужак.
Но вот Гобо сдержал шаг и, повернувшись к Фалине, сказал с отчаянием:
— Мы никогда не найдем маму!
У него опять появилось то унылое выражение, которое Фалина так хорошо знала.
— Скоро, Гобо, — сказала она мягко, — скоро. — И добавила со смехом: — А хочешь — давай звать маму, как мы звали ее в детстве, помнишь?
И тут Бемби, шедший немного впереди, вдруг увидел тетю Энну.
Она отдыхала, лежа в тени орешины. Не успел он окликнуть Гобо и Фалину, как они уже оказались возле него. Все трое молча смотрели на тетю Энну. Та тихо подняла голову и приоткрыла сонные глаза.
Гобо робко шагнул вперед.
— Мама! — произнес он негромким, шатким голосом.
Словно вспугнутая громовым ударом, тетя Энна вмиг вскочила на ноги, и Гобо всем телом подался к ней.
— Мама!.. — Голос его пресекся.
Мать посмотрела сыну в глаза, крупная дрожь пронизывала ее с головы до ног. Она ничего не сказала, ни о чем не спросила, она только медленно целовала Гобо в губы, целовала его щеки и шею; она омывала его своими поцелуями, как в ту далекую пору, когда он только появился на свет…
Все обитатели леса собрались в тесный кружок в глубине чащи, чтобы послушать рассказы Гобо.
Был тут и друг-приятель заяц, сын покойного зайца. В крайнем изумлении подымал он свои уши-ложки, боясь пропустить хоть слово, и вдруг ронял их бессильно, чтобы тут же снова поднять.
Сорока пристроилась на низеньком сучке молодого бука и внимала рассказчику с остолбенелым видом. В отличие от нее, сидевшая на ясене сойка вела себя неспокойно: она то и дело пронзительно вскрикивала, не в силах побороть изумление. Тут же находились и знакомые фазаны со своими женами и детьми. Они в безмолвном удивлении ворочали шеями, изгибая их и так и этак, и во все стороны летели от них золотые стрелы.
Без устали скакала по ветвям взволнованная белочка. Она то соскальзывала по стволу чуть не до самой земли, то взлетала до маковки дерева, то вдруг усаживалась столбиком на свой пушистый хвост, показывая белую грудку. Ей не терпелось прервать Гобо, чтобы высказаться самой, но окружающие всякий раз призывали ее к порядку.
А Гобо рассказывал, как, оставшись без всякой помощи на снегу, он поджидал смерть.
— Собаки нашли меня, — говорил он. — Собаки — это самое страшное в мире. Их пасть полна крови, их голос полон гнева, они не ведают сострадания.
Свысока оглядев слушателей, он продолжал:
— Ну… с тех пор я не раз играл с ними, словно они мои родичи, и теперь я совсем не боюсь их. И все же, когда я слышу их лай, у меня по-прежнему начинает шуметь в голове и цепенеет сердце. Они далеко не всегда делают это с плохими намерениями, но их голос трудно выносить… — Гобо многозначительно замолчал.
— Ну, а что же было в тот раз? — с испуганным любопытством спросила Фалина.
— В тот раз собаки хотели растерзать меня, но тут явился Он!
Гобо сделал паузу, слушатели почти не дышали.
— Да, — сказал Гобо, — тут явился Он, прикрикнул на собак, и они отползли от меня прочь. Он прикрикнул еще раз, и собаки покорно легли у Его ног. Тогда Он поднял меня и, ласково прижимая к себе, понес…
— Что это значит — понес? — спросила Фалина.
Гобо принялся объяснять ей важно и обстоятельно.
— Да это совсем просто! — прервал его Бемби. — Ты погляди, Фалина, как это делает белочка, когда она скачет с орешком в лапах. Это и значит «нести».
Тут белочка сочла наконец возможным вставить слово.
— Один из моих кузенов… — начала она быстро. Но все вокруг закричали:
— Тише, тише, пусть Гобо продолжает!
Белочке пришлось замолчать. Она огорченно прижала к груди передние лапки и повернулась к сороке в надежде, что та выслушает ее в частном порядке.
— В самом деле… один из моих кузенов…
Но сорока просто-напросто показала ей спину. А Гобо все рассказывал о разных чудесах.
— Снаружи холодно, бушует непогода, а внутри тихо и тепло, как летом…
— Гхах! — проскрипела сойка.
— Снаружи льет дождь, все мокнет, а внутри хоть бы одна капля упала, и ты совсем сухой.
Сверкнув драгоценным оперением, фазаны в лад склонили головы набок.
— Снаружи все было покрыто толстым, пушистым снегом, а я находился в тепле, мне было просто жарко. Он кормил меня каштанами, картофелем, репой, даже сеном — словом, всем, чего я только мог пожелать.
— Сеном? — возбужденно и недоверчиво вскричали олени в один голос.
— Да, свежим сладким сеном, — повторил Гобо таким тоном, будто речь шла о самой обычной вещи.
В наступившей почти молитвенной тишине снова прозвучал тонкий голосок белочки:
— Один из моих кузенов…
— Да замолчишь ли ты! — закричали на нее хором.
И когда снова настала тишина, Фалина спросила брата:
— Откуда же брал Он зимой сено да и все остальное?
— Он выращивал, — важно ответил Гобо. — Он может вырастить все, что захочет и когда захочет. Чего бы Он ни пожелал — все тут же появляется перед Ним.
— Скажи правду, Гобо: неужели тебе не было страшно в Его присутствии?
Гобо покровительственно усмехнулся:
— Нет, дорогая Фалина, нисколько. Я знал, что Он не сделает мне ничего дурного. Зачем же мне было бояться? Вы все считаете Его злым, но Он вовсе не злой. С теми, кого Он любит, кто верно служит Ему, Он удивительно добр. Никто в целом мире не может быть добрее Его.
Гобо все еще восхвалял доброту своего нового друга, когда из зарослей бесшумно выступил старый вождь. Гобо не заметил его, но все остальные увидели старого вождя и замерли в благоговейном испуге. А тот стоял недвижно, как бы ощупывая Гобо своими строгими, глубокими глазами.
— Его дети тоже любили меня, — рассказывал Гобо, — и Его жена любила меня, и все Его домочадцы. Они ласкали меня, давали мне есть разные лакомства, играли со мной…
Тут Гобо осекся, заметив наконец старого вождя. И в наступившей тишине старый вождь обратился к Гобо своим обычным, спокойным и властным голосом:
— Что это за полоса у тебя на шее?
Тут только все приметили на шее Гобо словно каемку из примятых, а частью вытертых волос. Гобо смущенно ответил: